Ante la inclusión en el Anteproyecto de Ley de Economía sostenible de modificaciones legislativas que afectan al libre ejercicio de las libertades de expresión, información y el derecho de acceso a la cultura a través de Internet, los periodistas, bloggers, usuarios, profesionales y creadores de Internet manifestamos nuestra firme oposición al proyecto, y declaramos que:

1. Los derechos de autor no pueden situarse por encima de los derechos fundamentales de los ciudadanos, como el derecho a la privacidad, a la seguridad, a la presunción de inocencia, a la tutela judicial efectiva y a la libertad de expresión.
2. La suspensión de derechos fundamentales es y debe seguir siendo competencia exclusiva del poder judicial. Ni un cierre sin sentencia. Este anteproyecto, en contra de lo establecido en el artículo 20.5 de la Constitución, pone en manos de un órgano no judicial -un organismo dependiente del ministerio de Cultura-, la potestad de impedir a los ciudadanos españoles el acceso a cualquier página web.
3. La nueva legislación creará inseguridad jurídica en todo el sector tecnológico español, perjudicando uno de los pocos campos de desarrollo y futuro de nuestra economía, entorpeciendo la creación de empresas, introduciendo trabas a la libre competencia y ralentizando su proyección internacional.
4. La nueva legislación propuesta amenaza a los nuevos creadores y entorpece la creación cultural. Con Internet y los sucesivos avances tecnológicos se ha democratizado extraordinariamente la creación y emisión de contenidos de todo tipo, que ya no provienen prevalentemente de las industrias culturales tradicionales, sino de multitud de fuentes diferentes.
5. Los autores, como todos los trabajadores, tienen derecho a vivir de su trabajo con nuevas ideas creativas, modelos de negocio y actividades asociadas a sus creaciones. Intentar sostener con cambios legislativos a una industria obsoleta que no sabe adaptarse a este nuevo entorno no es ni justo ni realista. Si su modelo de negocio se basaba en el control de las copias de las obras y en Internet no es posible sin vulnerar derechos fundamentales, deberían buscar otro modelo.
6. Consideramos que las industrias culturales necesitan para sobrevivir alternativas modernas, eficaces, creíbles y asequibles y que se adecuen a los nuevos usos sociales, en lugar de limitaciones tan desproporcionadas como ineficaces para el fin que dicen perseguir.
7. Internet debe funcionar de forma libre y sin interferencias políticas auspiciadas por sectores que pretenden perpetuar obsoletos modelos de negocio e imposibilitar que el saber humano siga siendo libre.
8. Exigimos que el Gobierno garantice por ley la neutralidad de la Red en España, ante cualquier presión que pueda producirse, como marco para el desarrollo de una economía sostenible y realista de cara al futuro.
9. Proponemos una verdadera reforma del derecho de propiedad intelectual orientada a su fin: devolver a la sociedad el conocimiento, promover el dominio público y limitar los abusos de las entidades gestoras.
10. En democracia las leyes y sus modificaciones deben aprobarse tras el oportuno debate público y habiendo consultado previamente a todas las partes implicadas. No es de recibo que se realicen cambios legislativos que afectan a derechos fundamentales en una ley no orgánica y que versa sobre otra materia.

Leo acaba de cumplir 3 años, pero esta generación nace aprendiendo a usar aparatitos. Mientras estaba haciendo fotos del salón de mi casa, que eran los deberes que me había dejado Mauro Fuentes, mi profesor, vi que Leo agarraba la Nikon D90 y me decía «Hola Papá» mirando por el visor. Nunca le había enseñado, era pura imitación. Cuando empezó a disparar dejé de lado el pánico de que me iba a romper la cámara y decidí ver qué pasaba. El resultado está aquí. La cámara estaba en manual, lo que le dá a Leo aún más mérito 🙂

Algunas las hice yo. A ver qué dice el profe. El objetivo era poder sacar las fotos combinando luz interior y exterior sin usar ninguna ayuda de reflectores o flash.

Varias veces he criticado en este blog la forma de hacer negocios en Europa. Sin embargo, sigo desarrollando FON en España. Hemos considerado la idea de mudar la empresa a USA a pedido de Google, pero decidimos quedarnos en España. Voy a elaborar un poco este tema. Fon: ¿Por qué en Europa?

Primero veamos las razones obvias por las que FON, una empresa de tecnología, debería estar en Silicon Valley. Silicon Valley es el epicentro mundial donde se establecen tendencias, y como FON se ha convertido en la mayor comunidad WiFi del mundo, basado principalmente en el boca a boca, sería mucho más fácil para nosotros crear una tendencia positiva o buenas críticas desde allí.  En efecto, todas las veces en las que he logrado sobreponerme a las 9 horas de jetlag para ir a Silicon Valley por algunos días, hemos terminado teniendo una excelente cobertura por parte de la prensa especializada de USA que repercute globalmente. Cuando alguien en España escribe algo, se lee en España. Cuando alguien escribe en Techcrunch, por ejemplo, se lee en todo el mundo. Y así de triste como suena, los europeos terminan «comprando» lo que los blogs de Silicon Valley promueven y los blogueros locales traducen. La comunicación global es una ruta que va en una sola dirección y Fon tiene que luchar contra eso.  La segunda razón es porque un buen porcentaje de las mentes más brillantes del mundo están concentradas en Silicon Valley. El 53% de los trabajadores de Silicon Valley no nacieron en USA. Si bien existe una competencia feroz entre las empresas, también es cierto que hay mucha colaboración entre las mismas. Y FON, estando en España, se está quedando fuera de ese circuito creativo.

Pero aún conociendo estos factores positivos, estimé los costos de mudar la empresa a USA y finalmente decidí no hacerlo porque, aunque parezca sorprendente, España es para nosotros más competitiva que Estados Unidos. Aunque aquí las cargas sociales son más altas que en USA, las indemnizaciones también. Si uno logra elegir muy bien al personal, como hemos hecho en Fon, operando en España tenemos dos gastos que son muchísimo más bajos que en USA: los gastos médicos y legales y, en general, como España gasta una mínima proporción de lo que gasta USA en el ejército, ese ahorro se traduce en muchos más servicios sociales que hacen que al empleado el sueldo le rinda más.

Calvin Coolidge dijo en los 20’s que «el negocio de USA son los negocios» (the business of America is business). Luego de haber hecho empresas en USA por 20 años, yo diría que «el negocio de USA son los negocios…siempre y cuando los abogados digan que es posible». Y a pesar de que digan que sí, estamos hablando de un ambiente muy inestable y muy costoso en términos legales para hacer negocios. He creado star-ups en USA y en Europa y tengo la experiencia y datos suficientes como para hacer una comparación.

En la vida de una start-up europea, los costes legales son aproximadamente un 75% más bajos que en USA. En Europa continental el sistema legal está basado en el sistema Napoleónico que establece claramente qué es legal y qué es ilegal. Cuando hago negocios en USA, tengo que pagar $600 la hora a unos abogados que pasan muchas horas buscando una solución y que nunca me dan una respuesta clara. No los culpo. La jurisprudencia es muy costosa de estudiar y sus resultados son inciertos. Pero en Europa el mismo abogado puede costarme $200 la hora por no tener que ser tan experto y pasar un máximo de unas 3 horas antes de darme una respuesta por si o por no. Entonces, mientras que en Viatel recibía facturas de abogados por $600.000 por año, en FON las mismas no superan lo $90.000 por año. Y no solo los abogados son más baratos, sino que cualquier tipo de demanda en España cuesta muchísimo menos comparado a lo que costaría en USA. Cuando vivía y hacía negocios en USA, siempre tenía la sensación de tener una espada de Damocles «legal» sobre mi cabeza. Aquí, en España, si alguien se vuelca un poco de café encima no demandan a McDonald’s y cobran millones.

Pero no solo el sistema legal representa una enorme carga para hacer negocios en USA. También hay otro gran «impuesto», que es el sistema de salud. En España, por ejemplo, los empleados de FON van a hospitales públicos y son atendido gratis. FON no tiene costes de salud como empresa. Como muestra este reporte, el coste de salud promedio por empleado para una empresa es cercano a los $10.000. Hagamos el cálculo, en España las cargas sociales son mucho más altas que en USA, pero si calculamos los seguros médicos privados como cargas sociales, al final los costes sociales USA son más altos.

Finalmente, hay una tercera carga que es muy difícil de cuantificar, pero que está ahí, y es el hecho que USA gasta la mitad de lo que gasta todo el mundo en temas militares. ¿Qué significa esto para los emprendedores europeos? En términos bastante simples, que no pagamos un impuesto carísimo a la defensa cada vez que hacemos negocios. En USA, el 21% del presupuesto nacional es destinado a los militares y hay un adicional de cerca del 8% del resto del presupuesto que se destina a otras áreas relacionadas (los veteranos de guerra reciben una parte importante). En Alemania, España y Holanda los militares reciben menos del 7% del presupuesto nacional. ¿Quién paga entonces este enorme gasto en USA? Se puede decir que todos los norteamericanos con sus impuestos, pero para un emprendedor representa un impuesto muy pesado a la hora de hacer negocios.

Las empresas norteamericanas pagan sueldos más altos, pero como el gobierno no da los beneficios que dan los gobiernos europeos, el empleado termina peor. En Europa hay mucha burocracia y quizás el 10% de los empleados públicos sobran, pero el ahorro de gasto militar comparado con USA es tan grande que el gobierno puede dar educación gratis, transporte subsidiado y muchas otras ventajas que hacen la vida del norteamericano muy cara en el día a día, un coste que al final repercute en las empresas.

¿Debería sorprendernos entonces que el PIB europeo sea un 30% superior al de USA o $18 billones en Europa contra $14 billones en USA? ¿Cómo es que este continente (al que los norteamericanos consideran tan del siglo XX) se siga manteniendo a flote sin un lengua común y con tantas barreras a los negocios que no existen en USA? Desde mi punto de vista son los 3 factores que expliqué: costes legales, costes médicos y costes militares. Estas cargas son muy pesadas para la economía y la vida diaria de un emprendedor y explican en gran medida el por qué todavía tenemos cierta ventaja en Europa pese a ser menos creativos y menos trabajadores.

Hasta que la administración Obama no tome conciencia de estos factores y tome medidas concretas para bajar los costes médicos, los costes legales y destine menos dinero a los gastos militares, USA tendrá que seguir luchando mucho para salir de la crisis en vez de seguir desarrollando su increíble habilidad para innovar.

US accounts for almost half of global military spending

US accounts for almost half of global military spending

Últimamente recibo comentarios en los que se me dice que escribo menos sobre negocios y tecnología. No es así. Lo que pasa es que escribo igual que antes, pero traduzco menos. Ahora mismo, por ejemplo, tengo un artículo sobre las ventajas de crear empresas en Europa y en España concretamente que hacerlo en USA.

Pero por un lado por los pesados que tengo en el blog en castellano, que se ponen a criticar mi ortografía y me exigen un nivel de escritura al que puedo llegar solo si invierto mucho tiempo que no tengo, y por otro con el tema de que las traducciones literales suenan muy raras en castellano, termino traduciendo menos y reescribiendo más, algo que también lleva tiempo. Entonces, termino dejando el contenido negocios/tecnología más en inglés.

Lo que no se ha inventado aún y que a mi me gustaría es un programa que empiece con mi texto en inglés y lo escriba como se escribiría en castellano. Esto es muy difícil de encontrar, porque en castellano se habla en otro tono, se usa otro humor y se utilizan ejemplos diferentes adaptados a nuestra cultura.

Primero la prueba de que hablo francés.

Como se puede ver, sé hablar francés en el sentido de que entiendo lo que me dicen y puedo presentarle la fonera a periodistas y blogueros franceses y que ellos me entiendan. Pero como aprendí francés en los 80’s yendo de vacaciones a Francia y estando con amigos franceses, nunca aprendí a escribir en francés. Puedo leer en francés, pero no se escribir. Digamos que soy analfabeto en francés. Cuando mis amigos franceses tratan de chatear conmigo no pueden creer que pueden hablar conmigo en francés, pero no chatear. Yo les digo que si el francés fuera como el castellano, el alemán, el portugués o el italiano –que salvo excepciones se escriben como se pronuncian– no tendría mayores problemas. Pero el francés se escribe de una manera inesperada, absurda, muy difícil de aprender para el que se lanzó directamente a hablar. Pero, últimamente, he encontrado una solución que es el Google Translate. Luego de años en que los traductores en Internet decían saber traducir cuando realmente no sabían hacerlo, creo que Google Translate se ha graduado. Sí, se puede usar.

Voy a ilustrar este uso con un caso concreto. En Marruecos contratamos a un taxista, Rachid, que nos llevó al Valle del Ourika, un sitio a veces bonito, pero otras arruinado por el turismo de sillas de plástico. Y el problema de Rachid y los guías marroquíes es que están programados a ir siempre a los mismos lugares. Pero, quizás por mi instinto de ciclista, en un momento cuando nos habíamos dado la vuelta y volvíamos a Marrakesh medio desilucionados por lo turístico que era todo, vi un puente y le pedí a Rachid que parara. Le dije que seguiríamos a pie. Nos bajamos con Nina e hicimos la caminata que aparece en estas fotos. Fue todo un descubrimiento. Una maravilla de paseo. Un viaje en el tiempo. No había gente motorizada por ese camino: el tráfico eran personas caminando o en burros. No había ni huellas de coches, como se puede observar en las fotos.

Los marroquíes que circulaban por ahí, sorprendidos de vernos, nos saludaban. No vimos a ningún turista. Pero si vimos un poblado (en inglés hamlet y por eso dice hamlet en las fotos) con unas casas muy primitivas, pero en un lugar increíble con una vista maravillosa del Alto Atlas. Hay que aclarar que este sitio está a 45 minutos del aeropuerto internacional de Marrakesh. Cuesta creerlo. El descubrimiento despertó mi interés. Aquí comparto las fotos.

Aquí hay un mapa de Google que muestra por dónde íbamos. Zoomeando se puede ver más en detalle el poblado y sus alrededores. Se puede matchear (el que sepa como decir matchear en castellano en una palabra que me ayude) las fotos que hice con las fotos satelitales.
View Larger Map

Y ahora viene la historia. A mi me gusta mucho el tema de las casas y la arquitectura y, en general, tengo bastante poca liquidez ya que invierto casi todo mi dinero en mis start ups, en los start ups de amigos o en inmobiliario sin deuda. Así es como resulta que tenemos casas en muchos países. Pero desde los años 80 que mi especialidad no es comprar en barrios o lugares establecidos, sino en descubrir sitios, comprar ruinas y arreglarlas. Tribeca antes que fuera un éxito, José Ignacio en Uruguay, que ahora está super de moda, pero en los 80 no lo conocía nadie, o Menorca donde compré ruinas y luego de 5 años de trabajo quedaron espectaculares y Torrenova volvió a la vida. Fue por esto que mi radar para encontrar sitios maravillosos empezó a sonar muy fuerte durante esa caminata. Vi ruinas con muchísimo potencial.

Pero ahora, de vuelta en Madrid, ¿Cómo hago para explicarle a Rachid que quiero contratarle para que vaya puerta por puerta a ver si alguien me quiere vender un terreno o alguna de las casas que vimos en esa caminata? Solución: Google translate.

Dear Rachid:

As you may remember when we were on our ride with you this weekend we stopped on our way back and Nina and I went for a walk.

Well it turns out that during that walk we saw some beautiful homes and are interested in knowing if any of their owners may be interested in selling any of them.

What I would like to do is hire you to go back to where we stopped, try to establish contact with the owners and see if any of the homes that appear in the picture attached are for sale.

I already spoke with the hotel where we stayed and they will be able to pay you for the ride and your time.

I hope this is of interest to you. To me it sounds like a good plan for one of those slow mid week days.

Best regards, Martin Varsavsky

Cher Rachid:

Comme vous le mai souviens quand nous étions sur notre route avec vous ce week-end, nous nous sommes arrêtés sur le chemin du retour et Nina et moi sommes allés faire une promenade.

Eh bien, il s’avère qu’au cours de cette promenade, nous avons vu quelques belles maisons et êtes intéressé de savoir si l’un de leurs propriétaires mai être intéressé à vendre l’une d’elles.

Ce que je voudrais faire est de vous embaucher à retourner d’où nous nous sommes arrêtés, essayez d’établir un contact avec les propriétaires et voir si l’une des maisons qui apparaissent dans le tableau ci-joint sont à vendre.

J’ai déjà parlé à l’hôtel où nous sommes restés et ils seront en mesure de vous payer pour le trajet et votre temps.

J’espère que ce n’est de vous intéresser. Pour moi, cela ressemble à un bon plan pour un de ces jours semaine lente mi-parcours.

Best regards, Martin Varsavsky

Bueno, lo escribí en inglés, lo voy a enviar en francés y espero que Rachid no solo entienda bien mi mensaje sino que le parezca interesante la idea.

To be continued….

Anoche fuimos a ver como quedó La Mamounia, el legendario hotel de Marrakesh antes de que abriera sus puertas al público. Lo pudimos ver gracias a una generosa invitación de Caroline Picquot cuyo padre dirige el hotel. Durante los últimos 3 años. La Mamounia, que pertenece curiosamente al gobierno de Marruecos, estuvo cerrado. La renovación costó 120 millones de euros lo que es una enormidad para un hotel de menos de 300 habitaciones. Pero justamente porque es del gobierno ese gasto puede tener sentido ya que para Marruecos tener un hotel de 600 euros la noche significa no solo ganar dinero en el hotel sino con cada cosa que el turista de alto nivel consume via los impuestos. Si uno lo piensa un gobierno que pone un hotel gana con el hotel, con los impuestos sobre el hotel, con todos los otros impuestos como el de la gasolina cuando el turista se mueve, el de los restaurantes cuando come, el IVA cuando compra, etc.

A Nina y a mi nos gustan los hoteles más chicos. Nuestros dos favoritos en Marrakesh son MaisonMK y Villa des Orangers. Pero como hotel grande La Mamounia quedó increible. Aquí comparto fotos del hotel y de Marrakesh hechas ayer. En el hotel estaban Jennifer Aniston, Gwyneth Paltrow, Juliette Binoche y mucha otra gente famosa que nunca entiendo bien si le pagan por ir a esos eventos o van porque les divierte. Espero que sea lo segundo 🙂

Paseando por Marrakesh durante la fiesta del sacrificio. Vimos muchísimos carneros degollados. Impresionante.

Marrakech? Marrakesh? Y el signo de pregunta sólo adelante? Basta con la RAE, mejor escribir, comunicar. El lenguaje no es una institución (no existe la RAE en inglés ni muchos otros idiomas), no es un museo, no es algo para preservar. El lenguaje es una herramienta para comunicarse y cada uno la usa como mejor le sirve. En este blog yo escribo para que me entiendan. Acepto críticas si, pero basadas en no entendí lo que dices y no sí lleva acento. Esas como dijo otro comentarista en el post anterior que vayan a los blogs de ortografía.

Bueno, sigo que tengo que tocar muchos temas. Blake de Slingmedia en Fon, Marruecos, la cultura musulmana, las guerras culturales, la inequidad, la criminalidad, los musulmanes en Europa al final enseñar unas fotos que tratan de ilustrar lo dicho.

Esta fue una semana intensa en Fon en la que tuvimos el gusto de contar con Blake Krikorian el fundador de la exitosa Slingmedia para ayudarnos a formular estrategia. Fue una semana en la que hicimos mucho brainstorming (tormenta de ideas? suena absurdo! y ahora me como el primer signo de exclamación, no me importa, los ingleses son mas listos, ponen solo uno, de interrogación y exclamación, y ojo que estoy por abandonar a los acentos innecesarios…) (vaya paréntesis largo el anterior).

En Fon aprendimos mucho de Blake. Nos contó en detalle como construyó Slingmedia a partir de sus ideas para transportar tu señal de cable o tv digital via Internet. Aprendimos sobre las batallas legales contra la industria de la TV por cable que Blake peleó en USA por el tema de que la Slingmedia usa Internet para llevarte tu programación a otro lado (Fon usa Internet para llevarte tu ADSL a otro lado). Además nos dió ideas sobre como mejorar la Fonera. Blake, Blake, Blake, queremos que seas nuestro consejero! Se lo vamos a pedir a ver si acepta. Luego de las últimas demo de la Slingcatcher, terminamos de trabajar y Nina y yo nos subimos al avión y en dos horas estábamos aquí, en Marrakesh, en Africa. Si, en Africa porque España tiene frontera con Africa, algo obvio pero no tan comentado. Africa musulmana.

Una vez aterrizados Fon queda atrás, maravilloso invento el fin de semana. Nos metemos a tope en cultura islámica. Especialmente porque llegamos justo para la fiesta musulmana más importante del año.

Empiezo a comentar cultura islámica con mi ranking de paises de cultura musulmana que he visitado. Están por orden de atractivo, de los más atractivos a los menos atractivos. El primero, España sin duda el más atractivo, luego Turquia, Marruecos, Israel, Libano, Egipto, Jordania, Tunez, Siria (los demás no los conozco).

Si a Israel y a España los meto en la lista. No son musulmanes ahora, pero lo fueron y se construyeron en parte sobre lo que dejaron los musulmanes. Israel francamente si no fuera por lo que dejaron los musulmanes sería como ir a Alcobendas donde vivo yo. Exitoso, moderno, bueno para vivir, pero carente de interés histórico. Alcobendas cuando sea grande será Tel Aviv. Otra gran ciudad para vivir, pero sin tradición. La tradición le da como una tercera dimensión a la vida. Marrakesh la tiene.

España tiene rastros musulmanes por todos lados. Hasta en mi finca en Menorca hay albercas hechas por los musulmanes. La increible Alhambra. La mezquita de Córdoba. Y nuestro lenguaje en el que cada tanto encontramos una palabra de origen árabe.

España e Israel tienen algo en común con su pasado musulman. Los tienen de jamón de sandwich. Se podría decir, España: cristiano, musulman, cristiano o Israel: judío, musulmán, judío. Se entiende lo del jamón del sandwich? Digo sandwich y no bocadillo porque en Argentina nadie dice bocadillo. Comemos sandwich, o sangüich que no está en la RAE pero no me importa. Los dos paises volvieron a sus orígenes pero se cargaron al jamón o al queso, pero por suerte no del todo, quedaron muy influenciados por la cultura musulmana. Almohada?

Pero hubo muchos otros desplazamientos culturales. España también se cargó a los judíos, 10% de la población antes del destierro o conversión forzosa en Sefarad (España en hebreo). Los judíos éramos el tomate del sandwich. Y no aprendimos porque ahora en Israel seguimos con el vergonzoso tema de los asentamientos. Y ya que estoy comento que España también se cargó a muchas culturas indígenas en America. Ellos eran la lechuga del sandwich. Pero los indígenas últimamente aprendieron a volver a sus raices, y están haciendo sandwich con la cultura occidental….ejemplo….Evo Morales. Argentina también se cargó a los indígenas, se llamó la guerra del desierto, nuestro «Desert Storm». Triste lo de desplazar/matar habitantes, y llamarlos…desierto. Como que donde estaban ellos no había nada. También durante mi adolescencia el gobierno militar argentino se cargó a la nasciente clase intelectual, se llamó la guerra sucia. Así son las guerras culturales, unos se cargan a los otros y les niega su humanidad. Pero lamentablemente hacer esto, el sentimiento tribal, es aún muy parte de la humanidad. Casi todos los paises tienen historias de pueblos que desplazan o matan a otros para llegar a ser lo que son.

Pero el tema de las guerras culturales da para otro post. Dije post no artículo, porque esto es un blog no una revista en internet. Ya aceptó la RAE la palabra blog? Y… tuitea la RAE? Sería bueno que cada vez que los distinguidos señores de la RAE acepten la existencia de otra palabra que ya todos usamos…la tuiteen.

Pero volviendo a Marruecos quiero recalcar que me encanta el sur de este país. A Nina también. De Marrakesh para abajo. El Atlas y el desierto. Es un país muy atractivo por su naturaleza y su cultura. Comento temas que mis lectores latinoamericanos no saben. En Marruecos hay mucha pobreza e inequidad pero casi nada de criminalidad. Lo digo porque en Latinoamérica siempre se une la criminalidad a la pobreza. O se la justifica así. Pero Latinoamérica es tristemente dada al crimen comparada con el mundo musulmán, la India, China, y las culturas del sudeste asiático en general. En Asia y el mundo musulman se combina la pobreza y la baja criminalidad. He estado en las chabolas de la India y me moví con seguridad. Se ve que para no ser criminal hay que tener un fuerte lazo cultural que en el caso de America, sur o norte se rompió, los habitantes al venir de muchos sitios diferentes parecen ser más dados al robo. Otro tema interesante para otro post.

Pero gracias a que es seguro puedes ir por todos lados en Marruecos sin miedo. Y hoy estuvimos en las chabolas de Marrakesh haciendo fotos y salvo el ofendido porque las fotos atenta contra algo que aún no entiendo bien de la cultura musulmana, nunca sentí que mi Canon 50D estaba en peligro. En las fotos se ven los contrastes de este país. El lujo de nuestro hotel, el Villa des Orangers, y la pobreza en la calle. Pero es pobreza, no miseria y vengo a Marruecos hace años y noto mejoría en el estado general de la población. A Marruecos le ayuda no tener petroleo porque lo pone más en contacto con el extranjero. Sino quizás sería como sus vecinos Argelia o Libia.

Un tema curioso. Mañana es la fiesta musulmana Eid Al Adhha en la que cada familia que puede se lleva un carnero a su casa como puede, y digo como puede porque vimos carneros en bicimotos, arrastrados, en camiones en lo que sea. Y se consigue un cuchillo muy afilado, y vimos afiladores de cuchillos por todos lados, y le corta la cabeza al carnero, lo cocina, se como un tercio, otro tercio se lo da a sus amigos y el tercer tercio a los pobres. El origen de esta fiesta es la famosa historia bíblica de Abraham que a mi me pareció siempre tan incomprensible en la que Abraham está por matar a su único hijo hasta que Dios, Allah o D-os le cambia a su hijo por un carnero. Pero también el tema de los toros sangrando y la gente aplaudiendo me cuesta mucho a mi.

Aquí van las fotos. Pero pido disculpas. Tanta clase con Mauro Fuentes y me dejé la ISO clavada a 1250 (en flickr se nota poco). Además algunas me salieron movidas (en flickr se nota más) porque con ese tema de que la gente aquí se pone incómoda con las fotos estaba siempre a los apurones. En las fotos traté de rescatar el tema de la transición del lujo del hotel Villa des Orangers a la pobreza y los pasos intermedios. La transición empieza cuando se pasa de las rosas del hotel a los neumáticos y la silla abandonada que están justo afuera del hotel. La transición de puerta hacia adentro y afuera de este hotel es impresionante. En Marruecos se ve un contraste importante entre lo privado y lo público.

Termino con un comentario que también es para escribir otro post. Conozco gente que habla de Eurabia, de la Europa musulmana, del peligro que corre Europa dada las bajisimas tasas de natalidad de todos menos los musulmanes y de la violencia que nos espera. Por mi parte, y aún siendo judío, no temo a este fenómeno. Si, es verdad que es de tener en cuenta. Pero la mayoría de los musulmanes en Europa, y estoy convencido que la gran mayoría, vienen porque quieren democracia, libertad y prosperidad, no un estado Talibán.

Antes que nada aclaro que en este artículo no puedo dejar de usar palabras en inglés, algo que a los latinoamericanos no nos importa, pero que en la España en la que garage rima con engranaje, sí causa desagrado. Pero como aquí hay poca cultura de entrepreneurship, prefiero usar en mi artículo las mismas palabras tal como vienen del inglés. Al que no las sabe y quiere ser entrepreneur le recomiendo que las aprenda.

Sí, sé que Amancio Ortega es uno de los entrepreneurs más exitosos del mundo y no las sabe, pero Amancio es tan genio que es la excepción y no la regla. Además, hay un tema práctico y es que los que tienen dinero y únicamente hablan castellano tienen tan poca cultura del entrepreneurship, que no lo invierten.

Los ricos latinoamericanos y españoles que son muy locales y poco dados al inglés, rara vez se meten en el capital de riesgo y/o rara vez financian una start up. Muchos prefieren ahogarse en ladrillos. Así que, si quieres ser entrepreneur, te guste o no, como vas a tener que conseguir tus fondos usando palabras en inglés, mejor que empecemos aquí.

En mi caso, las muy españolas Jazztel, Ya.com y Fon fueron financiadas en inglés de la mano de Advent, Apax, Sequoia Capital, Index, Google, eBay, Niklas Zennstrom, Janus Friis y otros grandes del mundo de las start ups.

Así que aquí va el léxico.

Entrepreneur: palabra que suena francesa y debe serlo, pero como los norteamericanos no le tienen fobia a las palabras extranjeras la adoptaron y ahora nos llega de su mano. Curiosamente, quiere decir justo lo que la mayoría de los franceses no son. Entrepreneur es el que transforma una idea en una empresa y no el que sale a la calle a pedir semana de 35 horas o a volcar camiones españoles con vino.

Start up: idea loca e innovadora que pretende transformarse en empresa. Si una empresa es una ciudad, una start up es un poblado. Si una empresa es un adulto, una start up es un bebé de empresa. Ahora cuidado: la mortalidad infantil de las empresas es enorme. Los entrepreneurs lo saben, los VCs también. Las leyes españolas que obligan a indemnizar y hacer personalmente responsable al entrepreneur que se arriesga en una start up que muere, no lo saben ni lo reconocen. Tratar de crear empleo y riqueza y fracasar se ve como un despido improcedente.

Pitch: presentación corta del nuevo emprendimiento. Plural: pitches. Un pitch es dado por un entrepreneur que presenta una start up a un público de potenciales inversores.

Angel Investor: persona que arriesga parte de sus ahorros para apoyar a un entrepreneur en su start up. En España, en general, son familiares. En USA, los angel investors son profesionales de esta actividad.

VC: fondo que arriesga dinero en una start up y que llega, en general, después del angel investor, con el objetivo de acompañar al start up hasta que sea empresa y vender o tener su exit. En Estados Unidos los VCs son responsables de una parte enorme del nivel de empleo actual. Sequoia Capital, por ejemplo, fue el VCs de Yahoo, Google, Apple y muchas otras empresas que empezaron de la nada. En España necesitamos más VCs.

Exit: cuando el entrepreneur y sus VCs venden la empresa. Momento feliz en todas partes menos en España, donde se lo llama (de forma muy denigrante) pelotazo y el entrepreneur y los VCs tienen que tener vergüenza del mismo, aunque hayan creado mucho empleo y una empresa sana.

Mentor: la única palabra que sí quiere decir lo mismo en inglés y en castellano. Es la persona que además de invertir ayuda al desarrollo de la empresa.

Ahora que conoces estos términos los voy a usar en el siguiente artículo, en el que explico cómo me gustaría recibir pitches a mi y cómo creo que le debe gustar a muchos otros inversores.

Leer Más

Acabo de estar reunido con Pablo Millan y Joaquín Alexandre Ruiz Tarre del European Investment Fund. Su oficina está en Luxemburgo pero su actividad en España bajo el nombre de Neotec. ¿La noticia? Que el European Investment Fund tiene un fondo de €180 millones que invierte en tecnología en España. Como tecnología se entiende internet, telecomunicaciones, biotecnología, energías alternativas. Las reglas son las siguientes. La empresa tiene que estar en España. Neotec solo coinvierte, nunca invierte por si sola. Neotec invierte en fondos e invierte en empresas. Neotec invierte hasta 20 millones de euros en una operación pero en general son más pequeñas. Pablo y Joaquín son un equipo competente. Desde Jazzya, mi sociedad española de inversiones, les tendremos en cuenta para ser socios en el futuro. La verdad que nunca trabajé con fondos gubernamentales o para gubernamentales pero creo que es un prejuicio de parte mía. Es más recomiendo a mis lectores emprendedores a tener en cuenta a Neotec para su próxima ronda de inversión.

Este video del unboxing de la Fonera de Benjamí Villoslada es mucho más detallado y explicativo que los míos. ¡Gracias Benjamí!