2006 12
Los Alemanes Ocupan Espacios Vacíos en Castellano
Publicado por MartinVarsavsky.net en General con Sin Comentarios
Los desarrolladores alemanes se han dado cuenta de algo que los norteamericanos a veces ignoran: la importancia de tener desarrollos en tu propio idioma. Y ya que están, no sólo copian modelos norteamericanos y los hacen en alemán, sino que lo hacen en muchos idiomas incluyendo el castellano. Aquí van dos ejemplos. Myvideo el Youtube en castellano y Blogr, el Blogger en castellano.
Los dos desarrollos están muy bien hechos. En Fon estamos como locos poniendo Fon en idiomas nuevos, como se ve en la portada.
Sigue a Martin Varsavsky en Twitter: twitter.com/martinvars
Entradas relacionadas
Sin Comentarios
Tomy Lorsch en junio 12, 2006 ·
Gracias, Martin!
Comentarte que no solo es importante que la interfaz sea en el idioma local, sino además tener presencia local para ayudar y evangelizar a realizadores y productores para que apuesten por producir formato corto para internet.
En vez de de soñar con llegar a la pantalla grande o a la televisión, cuando es tan dificil, hay que empezar a mirar al potencial de internet.
Saludos,
Tomy Lorsch
Director España & Latinoamerica
http://www.myvideo.es
Roberto Martin Diez en junio 13, 2006 ·
Desde marzo también está en España myblog.es, la versión en español de myblog.de (líder en Alemania) y ya contamos con casi 5000 usuarios registrados 🙂
Dieter Rappold en junio 13, 2006 ·
Hola Martin!
Disculpa me, pero mi espanol es muy mala…
Anyways, thank you for linking to blogr.com our new service – we are pushing hard to make it mch better – we feel that there is still a long way to go. And every customer feedback helps us to do so…
best regards from Vienna,
Dieter
Antonio en junio 13, 2006 ·
Soy catalán y , como tal, creo que has olvidado el idioma catalan , que es idioma oficial en Cataluña. Asimismo, te recuerdo que tampoco aparece el idioma oficial del País Vasco en tu web. No deberías menospreciarlos, son parte muy importante de la cultura española.
Martín Varsavsky en junio 13, 2006 ·
Antonio,
Al principio teníamos Fon en Catalán o Vasco, cuando salimos en España. Pero ahora en la nueva versión poner los idiomas nos lleva bastante tiempo y tenemos los idiomas del planeta rankeados según la cantidad de gente que los habla. Ahora mismo estamos con el Chino, Japonés, Coreano, Alemán, idiomas que lo hablan más de 50 millones de personas. Pero vamos a llegar al Catalán –calculo que para noviembre– y al euskera antes de fin de año. Te pido disculpas.
Saludos,
Marcelo Levit en junio 14, 2006 ·
Hola,
respecto al tema del post 5 y 6.
Me llama poderosamente la atencion todos estos nacionalismos locales.
Desde que leo este blog y me inserte mas en la mente «española», siento que España no es al fin de cuentas un pais, sino varios.
Aprendi tambien a admirar sus logros y descubrir que es un pais bastante progresista en muchos aspectos.
Me pregunto si alguna vez los distintos sectores se sentiran todos españoles.
Cual es la raiz historica de este problema?
Juan Navidad en junio 14, 2006 ·
Disculpa, Marcelo,
Decías:
«Cual es la raiz historica de este problema?»
En realidad no es un problema, es diversidad y riqueza cultural. Potenciar el uso de lenguas minoritarias no es malo, en principio. Sus hablantes tienen derecho a poder utilizarlas.
Saludos,
j.n.
Marcelo Levit en junio 15, 2006 ·
Hola Juan Navidad #8
tenes razon y me disculpo, evidentemente estoy influenciado por la posicion «oficial»….
No es «la raiz del problema» sino «la raiz de la situacion actual», porque algunos paises logran unificarse y otros no?
Y gracias por tu comentario, me hizo dar cuenta de que a veces pensamos incorrectamente.
Saludos,
Andreu Costa en junio 15, 2006 ·
Sobre el tema de la traducción al catalán, yo me ocupé de las primeras traducciones, y respondía a las peticiones de FON en menos de 24 horas. De repente decidieron dejar de hacerlo, sin más. Mantengo mi ofrecimiento a ocuparme de esas traducciones, y seguro que muchos otros foneros estarían igualmente dispuestos a hacerlo si el volumen de trabajo lo requiriera. Sé que no es sólo la traducción, que después hay que implantarlo, pero el resultado, en términos de satisfacción del usuario, valen la pena. Sé que para muchas personas es algo difícil de entender, pero para las naciones sin estado, el valor del idioma va más allá de la comunicación.
Gracias y saludos a todos.
Martín Varsavsky en junio 16, 2006 ·
Andreu,
Lo vamos a poner en catalán, pero se armó un serio problema en Fon con el tema de los idiomas que no se como explicar. El sitio de Fon estaba hecho de una manera en la que traducir era como programar. Ahora estamos cambiando esto para tener idiomas más rápido.
Saludos,
jovialiste en enero 2, 2007 ·
En 2006 conocí su blog, que es uno de los más interesantes de la red. A raíz de ello a veces escribí algún comentario, no siempre para asentir sino para intentar aportar otro punto de vista. Hoy deseo hacerle llegar mis deseos sinceros de un feliz y próspero 2007 tanto para usted como para sus seres queridos.
Dejar un Comentario
Lo siento, debes estar conectado para publicar un comentario.
Marc en junio 12, 2006 ·
Hola Martin,
Teneis pensado traducir el portal de FON al catalan?
Estoy dispuesto a ayudar… los catalanes valoramos mucho el esfurzo de las empresas a traducir al catalan.
Gracies!