Ayer a la noche estuve en el estreno mundial de Kite Runner (traducida al español como Cometas en el Cielo) en Nueva York, donde estoy participando de la Clinton Global Initiative. Esta película está basada en una novela de Khaled Hosseini (con quien estoy en la foto) y cuenta la historia de Amir, un pastún oriundo de Wazir Akbar Khan, un distrito de Kabul, a quien le persigue un fuerte sentimiento de culpa por haber traicionado en su juventud a su amigo Hassan, el hijo de los sirvientes de su padre. La historia tiene como telón de fondo una serie de eventos conflictivos que van desde la caída de la monarquía a la invasión soviética, el éxodo masivo de afganos a Pakistán y a USA y el régimen talibán.

Recomiendo ver esta película que está muy bien representada por actores que hablan Farsi y que ahora están envueltos en una controversia que bien podría haber formado parte de la trama de la película. Resulta ser que los niños que actuaron en el film y sus padres, que son incapaces de separar la ficción de la realidad, están ahora preocupados de que la violación que se ve en la película (que en realidad no es gráfica y parece más una golpiza que una violación) impida a sus hijos volver a su vida normal, ya que temen que sus amigos piensen que realmente fueron violados.

Si hay algo que me queda claro del miedo de los chicos actores y sus padres, complementado con lo que la película describe, es que la sociedad afgana es muy extremista e incapaz de distinguir los simbolismos de la realidad. La historia de los personajes en el film es una de orgullo, culpa, abuso, humillación y violencia extrema. Un elemento inusual en la historia es que esta película es en su mayor parte una historia de hombres. La única escena importante en la que aparece una mujer es una en la cual es brutalmente lapidada.

khaled.jpg

Sigue a Martin Varsavsky en Twitter: twitter.com/martinvars

Sin Comentarios

Javier de Sabadell en septiembre 27, 2007  · 

«LE persigue un sitimiento de culpa» ? Que LE persigue ? EL sentimiento LE persigue el coche ? LE persigue a su mujer ?

O será que es «LO persigue un sentimiento de culpa» y no «LE persigue»…

3,0 rating

e-nrique en septiembre 27, 2007  · 

Martìn,

El libro de Hosseini ha sido un èxito increible en Italia (traducido como Il cacciatore di acquiloni, el cazador de cometas). A mi me ha encantado y estoy leyendo ahora el siguiente libro suyo, Mil esplèndidos soles. En España no he visto sus libros. ?Sabes si han sido publicados en español?.

?Què es una golpiza? Imagino que serà un tèrminio utilizado en Argentina.

3,0 rating

Javier de Sabadell en septiembre 28, 2007  · 

Golpiza es un termino usado en todo el mundo de habla castellana excepto España.

Es el equivalente de «paliza». El tema es que paliza es una golpiza con palos y una golpiza es un paliza sin palos. 🙂

Dentro del limitado castellano de España, usan paliza como sinonimo de las dos, de la misma forma que usando «le» en todos lados se ahorran de usar «la» y «lo», pero no es lo correcto.

3,0 rating

Martín Alejandro Carmona Selva en septiembre 30, 2007  · 

Javier de Sabadell…

Parece que eres un linguista 🙂 No serás de la RAE vos, no?

3,0 rating

Patricio en octubre 2, 2007  · 

Soy de Iquique (CHILE) y lei COMETAS EN EL CIELO, lo termine de leer el 30 septiembre 2007, es muy bueno y espero que la pelicula mantenga la esencia de lo que lei y que tambien mantenga algunos dialogos entre los personajes, porque en la traduccion hay frases o momentos que son dignos de destacar pero que no escribire para no matar las energias que tienen los que estan leyendo el libro en varios idiomas.

3,0 rating

Andres Vargas en noviembre 4, 2007  · 

Javier… asi o mas idiota el comentario?? Aporta a la discusion de la peliculay deja de pensar en cosas tan pendejas… mejor dicho… anda a ver la pelicula y vuelve!

3,0 rating

Neus en febrero 10, 2008  · 

El llibre es fabulós, un dels millors llibres q he llegit junt a «mille splindidi soli». Estic impacient per veure la peli, i espere q stiga al menys a l’altura del llibre.

3,0 rating

carmen en febrero 22, 2008  · 

Yo leí el año pasado los dos libros de este autor, el primero que leí fue A thousend of splendid suns (traducido como mil soles esplendidos) por un error facture el libro que llevaba para mi viaje a USA y tuve que comprar uno en el aeropuerto. Al llegar a Las vegas, mi destino final, ya lo había terminado… altamente recomendable, así que nada más llegar a casa me puse a leer the kite runner (cometas en el cielo) que lo tenía hacía tiempo como libro pendiente, tambien muy recomendable, esperaré la proxima aportación de este autor..

Bueno, y cuento todo esto, porque hace poquito encontré ambos libros es español, así que sí, estan traducidos y sus titulos son los que puse entre paréntesis, de la editorial salamandra para más detalles.

3,0 rating

momo en marzo 16, 2008  · 

Me dejarias usar tu fuente, para citar la peli.
Gracias de igual modo

3,0 rating

Pamela en agosto 28, 2008  · 

Yo no amo la lectura pero amo ir al cine , y esta es una muy buena pelicula, la vi en lengua italiana y espero haya sido traducida correctamente «aveces pierden escencia las peliculas cuando cambian de idioma», sinceramente me gusto mucho y aconsejo a los lectores que la vean y me indiquen si se acerca mucho o poco al libro. gracias!.

3,0 rating

Dejar un Comentario