{"id":1482,"date":"2007-09-13T13:52:02","date_gmt":"2007-09-13T11:52:02","guid":{"rendered":"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/general\/la-ensalada-idiomatica-espanola.html"},"modified":"2007-09-13T22:06:38","modified_gmt":"2007-09-13T20:06:38","slug":"la-ensalada-idiomatica-espanola","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/?p=1482","title":{"rendered":"La ensalada idiom\u00e1tica espa\u00f1ola"},"content":{"rendered":"<p>Hablo castellano, ingl\u00e9s, franc\u00e9s, e italiano.  Entiendo portugu\u00e9s y hablo algo de portu\u00f1ol.  Hace unos d\u00edas estaba leyendo el blog en catal\u00e1n de mi socio <a href=\"http:\/\/blog.bitassa.cat\/\">Benjam\u00ed<\/a> de <a href=\"http:\/\/www.meneame.net\">Meneame <\/a>y pese a mis conocimientos de idiomas romances no me result\u00f3 tan f\u00e1cil.  Aqu\u00ed va un ejemplo de un p\u00e1rrafo.<\/p>\n<p><em>Estic ben segur que Nova York \u00e9s moltes m\u00e9s coses interessants que no he tingut temps de trobar ni veure. A Roma, Paris i Londres el primer dia ja podia ensumar-hi <em>xupxup<\/em> cultural, a Nova York la flaira era de consumisme refregit.<\/em><\/p>\n<p>Mi traducci\u00f3n es esta:<\/p>\n<p>Estoy bien seguro que Nueva York tiene muchas m\u00e1s cosas interesantes que no he tenido tiempo de encontrar ni ver.  En Roma, Paris y Londres el primer d\u00eda pod\u00eda (ensumar-hi xupxup cultural, ese me dej\u00f3 trabado) y luego en Nueva York la \u00abflaira\u00bb que no se que es, era de un consumismo \u00abrefregit\u00bb que tampoco se que es.  Lo de xupxup se me ocurre que puede ser chupa chups que son unos chupetines espa\u00f1oles.  En sentido general el p\u00e1rrafo parece decir que el acaba de llegar a NY que NY no es tan f\u00e1cil de descifrar culturalmente como las ciudades europeas.<\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p>Pero queriendo entender m\u00e1s le ped\u00ed ayuda a Benjami. Concretamente le ped\u00ed un sitio que ense\u00f1ara catal\u00e1n a hispanoparlantes y <a href=\"http:\/\/es.wikibooks.org\/wiki\/Catal%C3%A1n\/Lli%C3%A7%C3%B31a\">me pas\u00f3 este<\/a>.  Me decido a aprender la primera lecci\u00f3n esta ma\u00f1ana y a los pocos minutos me encuentro aprendiendo como se dicen palabras in\u00fatiles y absurdas como higado y antebrazo en catal\u00e1n.  Lo que yo no entiendo es por qu\u00e9 la gente que ense\u00f1a idiomas no se da cuenta que ense\u00f1ar idiomas no es abrir una enciclopedia y ense\u00f1ar palabra por palabra todas el vocabulario de otro idioma.  Lo que yo quiero aprender del catal\u00e1n es las 100 palabras m\u00e1s usadas que son DIFERENTES del castellano y que no se pueden deducir f\u00e1cilmente del castellano.  De que me sirve aprender de vuelta todo lo que se por el castellano (y en mi caso por los otros idiomas romances).  Lo que quiero es aprender las conjugaciones b\u00e1sicas de todos los verbos, los art\u00edculos y otras herramientas para poder entender de qu\u00e9 y en qu\u00e9 tiempo verbal me est\u00e1n hablando siempre y cuando sean diferentes a las del castellano.   Y no solo quiero aprender las palabras diferentes sino quiero aprender las palabras importantes.  Las menos importantes las prefiero dejar para un diccionario en linea o para cuando sea un perfeccionista del catal\u00e1n \u00bfDe qu\u00e9 me sirve en mi primera lecci\u00f3n de catal\u00e1n aprender que la encia se dice la geniva? \u00bfCu\u00e1ndo fu\u00e9 la \u00faltima charla sobre genivas que tuviste?   Creo que el error m\u00e1s grande que cometen los que ense\u00f1an idiomas es no darle un ranking de importancia a lo que ense\u00f1an, les falta el google ranking de las palabras y en el caso del catal\u00e1n no se trata solo de ense\u00f1ar las palabras importantes sino de ense\u00f1ar cuales son las reglas por las cuales las mismas palabras se hacen diferentes en castellano y catal\u00e1n y luego las que no son para nada similares como que la mu\u00f1eca se dice el canell.   Si yo hiciera un sitio en internet para que la gente en castellano aprendiera catal\u00e1n lo que har\u00eda es:<\/p>\n<p>-poner una lista que sean las 100 palabras m\u00e1s comunes en catal\u00e1n que le suenan raras para uno que viene del castellano, por ejemplo que con se dice amb ser\u00eda una de ellas.<\/p>\n<p>-las reglas por las cuales las palabras se transforman del castellano al catal\u00e1n, por ejemplo si tienes \u00abue\u00bb prueba con una o.<\/p>\n<p>-algo como lo que si pusieron en la lecci\u00f3n uno y que me fu\u00e9 muy util que es un repaso de los pronombres, art\u00edculos, de nuevas letras y acentos, en fin, lo b\u00e1sico.<\/p>\n<p>Aclaro que yo aprend\u00ed italiano y franc\u00e9s con amigos (digamos amigovias) y que nunca estudi\u00e9 esos idiomas formalmente.  Los hablo much\u00edsimo mejor que  los escribo.  Doy entrevistas a la prensa en italiano o franc\u00e9s, doy charlas en esos idiomas pero si tengo que chatear en franc\u00e9s parezco un verdadero analfabeto (aunque a mi esposa que es francesa la parto de risa cuando chateo).   Pero bueno todo es cuesti\u00f3n de opciones en la vida.  Mi objetivo no es escribir mi blog en catal\u00e1n sino entender el de Benjam\u00ed.  Si uno habla castellano y tiene un poco de imaginaci\u00f3n entiende el 70% del catal\u00e1n escrito y vice versa.  Y si uno habla castellano franc\u00e9s e italiano entiende el 85% del catal\u00e1n.   Hay cosas en catal\u00e1n como la palabra \u00abfin\u00bb que confundir\u00eda mucho viniendo del castellano pero que se entiende muy bien viniendo del italiano porque fino en italiano quiere decir entre otras cosas \u00abhasta\u00bb no quiere decir fin que es fine no fino. Y as\u00ed es en catal\u00e1n y por eso al despedirse se dice fins dem\u00e0.  Dem\u00e0 por su parte est\u00e1 justo a mitad de camino entre demain y domani.<\/p>\n<p>Termino comentando el tema de los perfeccionistas de los idiomas.  Los perfeccionistas de los idiomas me tocan los cojones (\u00a1uy, lo dije!), los idiomas est\u00e1n para comunicarse no para que unos pesados se sientan m\u00e1s poderosos que otros porque nunca se olvidan una tilde.  Si tengo que elegir entre una buena idea o una buena ortograf\u00eda no me queda duda lo que prefiero.   Ademas creo que es bastante m\u00e1s dif\u00edcil llegar a tener una buena idea si solo se habla un idioma y aprender otros en general debilita la capacidad de dominar uno solo.   Y para los que quieren salvar a Espa\u00f1a cantando las glorias del castellano les recomiendo en cambio apoyar programas cortos y pr\u00e1cticos para que en todos los colegios espa\u00f1oles se ense\u00f1en a entender los otros idiomas de este pa\u00eds y adem\u00e1s la historia del castellano y como se diferenci\u00f3 de los otros idiomas.  El objetivo de Espa\u00f1a tiene que ser entenderse como pais. El vasco es otro problema porque no veo c\u00f3mo se puede empezar a entender vasco sin hacer un esfuerzo descomunal pero tener en todos los colegios espa\u00f1oles que no est\u00e1n en las autonom\u00edas en las que se hablan otros idiomas una materia en la que se le da a los chicos una introducci\u00f3n para poder entender a los otros idiomas espa\u00f1oles no ser\u00eda una mala idea.   Con el vasco se podr\u00eda ense\u00f1ar algunas cosas b\u00e1sicas o quiz\u00e1s la interesante historia del pueblo vasco.  As\u00ed la unidad est\u00e1 basada en la diversidad cultural, y no en el monoteismo del idioma aunque el castellano sea igual la lingua franca de la pen\u00ednsula en toda Espa\u00f1a.<\/p>\n<div id=\"mainphotoarea\"><\/div><div class=\"theme-buttons\"><div class=\"fb-like\" data-href=\"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/?p=1482\" data-send=\"false\" data-layout=\"box_count\" data-width=\"71\" data-show-faces=\"false\" data-font=\"arial\" data-locale=\"es_ES\"><\/div><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Hablo castellano, ingl\u00e9s, franc\u00e9s, e italiano. Entiendo portugu\u00e9s y hablo algo de portu\u00f1ol. Hace unos d\u00edas estaba leyendo el blog en catal\u00e1n de mi socio Benjam\u00ed de Meneame y pese a mis conocimientos de idiomas romances no me result\u00f3 tan f\u00e1cil. Aqu\u00ed va un ejemplo de un p\u00e1rrafo. Estic ben segur que Nova York \u00e9s [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[3],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1482"}],"collection":[{"href":"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1482"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1482\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1482"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1482"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1482"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}