{"id":1332,"date":"2007-07-06T11:11:24","date_gmt":"2007-07-06T09:11:24","guid":{"rendered":"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/general\/las-desventajas-del-exito-del-ingles.html"},"modified":"2007-07-06T11:11:24","modified_gmt":"2007-07-06T09:11:24","slug":"las-desventajas-del-exito-del-ingles","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/?p=1332","title":{"rendered":"Las desventajas del \u00e9xito del Ingl\u00e9s"},"content":{"rendered":"<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Arial\">Recib\u00ed 85 comentarios la mayor\u00eda cr\u00edticos argumentando de <a href=\"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/general\/%c2%bfse-puede-ser-realmente-culto-y-no-hablar-ingles.html\">que es dif\u00edcil ser una persona realmente culta y no entender ingl\u00e9s<\/a> y decid\u00ed ponerme en el lugar de mis comentaristas y tratar de encontrar las desventajas al predominio del ingl\u00e9s.  Aunque sigo pensando que es muy dif\u00edcil ser realmente una persona culta y no hablar ingl\u00e9s, o dicho de otra manera que una persona que es culta si no habla ingl\u00e9s ser\u00eda a\u00fan m\u00e1s culta si lo aprendiera, no quiero que mis lectores crean que yo no veo desventajas a la situaci\u00f3n actual del predominio del ingl\u00e9s.  As\u00ed que aqu\u00ed van mis cr\u00edticas al ingl\u00e9s como lengua franca orientada especialmente a la ciencia.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><!--more--><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Arial\">En general, existen muchas <a href=\"http:\/\/www.2-2.se\/es\/19.html\">ventajas<\/a> en relaci\u00f3n a la utilizaci\u00f3n del ingl\u00e9s como lengua franca de la ciencia. La m\u00e1s importante es que casi todos los investigadores pueden tomar parte de los resultados de los dem\u00e1s. Los resultados cient\u00edficos de esta manera se divulgan de una manera m\u00e1s r\u00e1pida y los requisitos de calidad de las publicaciones se vuelven tambi\u00e9n m\u00e1s universales. Para un cient\u00edfico que hable Sueco, por ejemplo, no es lo mismo publicar su descubrimiento o teor\u00eda en su lengua materna (hablado por 10 millones de personas) que en ingl\u00e9s (hablado por <a href=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/English_language\">600 millones<\/a> de personas). Del mismo modo que tampoco lo es para el desarrollo de la ciencia y el progreso humano. <o:p><\/o:p><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Arial\"><a href=\"http:\/\/dtil.unilat.org\/cong_com_esp\/comunicaciones_es\/hamel3.htm#b\">Sin embargo<\/a>, el predominio de una sola lengua puede tener tambi\u00e9n algunas consecuencias negativas que vale la pena tener en cuenta. Es cierto que la ciencia se ha postulado desde su inicio como universal, independiente de circunstancias culturales y ling\u00fc\u00edsticas particulares; y que se supone que los descubrimientos cient\u00edficos tienen validez universal y se pueden expresar en cualquier lengua sin afectar el contenido. Pero el creciente <a href=\"http:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Monoling%C3%BCismo\">monoling\u00fcismo<\/a> a ra\u00edz de la expansi\u00f3n del ingl\u00e9s como su lengua franca puede afectar a la ciencia a trav\u00e9s de la capacidad de expresi\u00f3n, comprensi\u00f3n y razonamiento de los cient\u00edficos que no son angl\u00f3fonos. <o:p><\/o:p><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Arial\">En <a href=\"http:\/\/www.2-2.se\/es\/19.html\">primer lugar<\/a>, es dif\u00edcil para un investigador aprender una lengua extranjera lo suficientemente bien como para expresar sus resultados cient\u00edficos de una manera calificada (este problema se nota<span>  <\/span>claramente cuando se trata de presentaciones orales en congresos). Si uno s\u00f3lo puede expresarse de una manera superficial e incompleta, parecer\u00e1 que tiene ideas superficiales e incompletas y se encontrar\u00e1 en desventaja frente a sus pares de habla inglesa, independientemente de la calidad real de su trabajo. <o:p><\/o:p><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Arial\">En segundo lugar, existe el peligro de que cambiar la lengua materna por una lengua extranjera se debiliten tambi\u00e9n los resultados obtenidos. Porque un ingl\u00e9s pobre lleva a pensamientos pobres, reduciendo la capacidad de ideas originales, de t\u00e9rminos para expresarse y de \u201cespacio\u201d para pensar. Tanto es as\u00ed que el ingl\u00e9s escrito en las publicaciones cient\u00edficas por personas que no tienen el ingl\u00e9s como lengua materna es un ingl\u00e9s <\/span><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Arial\">unidimensional y <\/span><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Arial\">pobre en matices. <o:p><\/o:p><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Arial\">En <a href=\"http:\/\/dtil.unilat.org\/cong_com_esp\/comunicaciones_es\/hamel3.htm#b\">tercer lugar<\/a>, el monoling\u00fcismo puede ocasionar que se restrinjan los modelos, las propuestas y las soluciones para ciertos problemas. Si creemos que la diversidad de enfoques constituye uno de los motores de la producci\u00f3n y del avance de las ciencias, cabe pensar que la reducci\u00f3n de la producci\u00f3n cient\u00edfica a una sola lengua puede tener consecuencias negativas en cuanto a la riqueza, originalidad y el avance de la ciencia.<o:p><\/o:p><\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: 10pt; font-family: Arial\">Por \u00faltimo, pueden existir repercusiones directas en la calidad de vida de las personas. En Espa\u00f1a, por ejemplo, s\u00f3lo el <a href=\"http:\/\/www.ceem.org.es\/?p=64&amp;parte=20&amp;n=&amp;ver=133\">20%<\/a> de los m\u00e9dicos habla ingl\u00e9s, frente al 46% de los europeos. Cuando el <a href=\"http:\/\/www.consumer.es\/web\/es\/economia_domestica\/trabajo\/2007\/03\/29\/161183.php\">45%<\/a> de las publicaciones cient\u00edficas est\u00e1n en ingl\u00e9s y m\u00e1s del <a href=\"http:\/\/dtil.unilat.org\/cong_com_esp\/comunicaciones_es\/hamel3.htm#b3\">50%<\/a> de la producci\u00f3n cient\u00edfica proviene de los pa\u00edses angl\u00f3fonos, esto quiere decir que los m\u00e9dicos espa\u00f1oles tienen m\u00e1s dificultades que el promedio de los m\u00e9dicos europeos para acceder a las \u00faltimas publicaciones sobre temas de su especialidad. Y, en consecuencia, que la poblaci\u00f3n espa\u00f1ola tiene menos posibilidades de acceder a los \u00faltimos tratamientos disponibles.<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: justify\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: justify\"><a href=\"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/wp-content\/uploads\/2007\/07\/idiomas3.jpg\" title=\"idiomas3.jpg\"><img src=\"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/wp-content\/uploads\/2007\/07\/idiomas3.jpg\" alt=\"idiomas3.jpg\" \/><\/a><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: justify\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: justify\"><a href=\"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/wp-content\/uploads\/2007\/07\/idiomas2.jpg\" title=\"idiomas2.jpg\"><img src=\"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/wp-content\/uploads\/2007\/07\/idiomas2.jpg\" alt=\"idiomas2.jpg\" \/><\/a><\/p>\n<p>con la colaboraci\u00f3n de Mar\u00eda Frick<\/p>\n<div id=\"mainphotoarea\"><\/div><div class=\"theme-buttons\"><div class=\"fb-like\" data-href=\"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/?p=1332\" data-send=\"false\" data-layout=\"box_count\" data-width=\"71\" data-show-faces=\"false\" data-font=\"arial\" data-locale=\"es_ES\"><\/div><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Recib\u00ed 85 comentarios la mayor\u00eda cr\u00edticos argumentando de que es dif\u00edcil ser una persona realmente culta y no entender ingl\u00e9s y decid\u00ed ponerme en el lugar de mis comentaristas y tratar de encontrar las desventajas al predominio del ingl\u00e9s. Aunque sigo pensando que es muy dif\u00edcil ser realmente una persona culta y no hablar ingl\u00e9s, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[10,3],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1332"}],"collection":[{"href":"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1332"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1332\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1332"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1332"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1332"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}