{"id":1106,"date":"2007-04-17T19:50:33","date_gmt":"2007-04-17T17:50:33","guid":{"rendered":"http:\/\/192.168.1.2\/sp\/2007\/04\/17\/google-vs-baidu-el-lamite-de-la-globalizacian\/"},"modified":"2007-04-17T19:50:33","modified_gmt":"2007-04-17T17:50:33","slug":"google-vs-baidu-el-lamite-de-la-globalizacian","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/?p=1106","title":{"rendered":"Google Vs Baidu: el L\u00edmite de la Globalizaci\u00f3n"},"content":{"rendered":"<p>Como empresario de Internet hay algo que me llama la atenci\u00f3n: si bien Estados Unidos produce los sitios de m\u00e1s exitosos del mundo en t\u00e9rminos de la cantidad de usuarios, su popularidad no es tan notoria desde un punto de vista geogr\u00e1fico. Es decir, que muchas veces las empresas de Silicon Valley no logran consolidarse como sitios exitosos en todos los pa\u00edses del mundo. Creo que esto se debe a que los norteamericanos en general no traducen sus sitios a otros idiomas o que cuando lo hacen no adaptan sus caracter\u00edsticas est\u00e9ticas y de navegabilidad a los distintos entornos culturales. Por eso es que muchas veces las copias sensibles a la cultura local, terminan siendo m\u00e1s exitosas que los sitios originales. Esto sucede a veces en Europa donde sitios como <a href=\"http:\/\/www.Onet.pl\">Onet<\/a> en Polonia son m\u00e1s visitados que cualquier sitio norteamericano pero pasa muy frecuentemente en Asia donde los dise\u00f1os norteamericanos casi nunca triunfan.<br \/>\n<!--more--><br \/>\n\u00daltimamente estuve estudiando el fen\u00f3meno de como Baidu le gan\u00f3 a Google. Adem\u00e1s vi que en Corea ni Google, ni Skype ni eBay (mis socios) triunfaron.  En contraste Skype si triunf\u00f3 en Taiw\u00e1n pero tiene un <a href=\"http:\/\/skype.pchome.com.tw\/download.jsp\">look totalmente diferente<\/a>. Estudiando estos temas decidimos esta semana en Fon que vamos a llevar todo el marketing de China a China y dejar que salga un look and feel local.<\/p>\n<p>Paso a explicar el motivo de la decisi\u00f3n en detalle explicando m\u00e1s sobre c\u00f3mo Baidu le gan\u00f3 a Google.  Es un art\u00edculo largo y solo para los que les interesen los temas de globalizaci\u00f3n y sus limitaciones.<\/p>\n<p>En el \u00e1mbito del mercadeo orientado al comercio electr\u00f3nico y la publicidad existe un gran debate respecto a la relaci\u00f3n entre las caracter\u00edsticas de la sociedad y el \u00e9xito de los sitios web. Especialmente, respecto a c\u00f3mo la cultura influye en las distintas opciones est\u00e9ticas, de contenidos y navegabilidad de los mismos, y cu\u00e1les son las estrategias a adoptar en los emprendimientos en l\u00ednea. B\u00e1sicamente, las posturas han sido dos: 1) la estandarizaci\u00f3n de las interfaces de navegaci\u00f3n y contenidos web a un perfil de consumidor globalizado, o (2) su adaptaci\u00f3n a mercados localizados regional y culturalmente. <\/p>\n<p>En un principio, se crey\u00f3 que al ser Internet una herramienta de comunicaci\u00f3n global, existir\u00eda un consumidor globalizado. Y que, dado que esta tecnolog\u00eda fue desarrollada principalmente por Estados Unidos, \u00e9ste consumir\u00eda contenidos y dise\u00f1os asociados a los valores norteamericanos.  Sin embargo, con la difusi\u00f3n de Internet y el consecuente surgimiento de sitios en los m\u00e1s diversos lugares del mundo, comenz\u00f3 a hacerse evidente m\u00e1s all\u00e1 de la generalizaci\u00f3n de algunos formatos tipo, las caracter\u00edsticas de los sitios y sus contenidos tambi\u00e9n est\u00e1n determinadas por las culturas de cada lugar. <a href=\"http:\/\/research.microsoft.com\/users\/marycz\/hfweb98\/barber\/index.htm\">Barber y Brade<\/a>, por ejemplo, descubrieron que elementos como los colores, textos, gr\u00e1ficos y la orientaci\u00f3n espacial de los sitios var\u00edan seg\u00fan los distintos contextos culturales y que determinan la capacidad de navegaci\u00f3n por parte de los usuarios. En esta misma l\u00ednea, <a href=\"http:\/\/www.emeraldinsight.com\/Insight\/ViewContentServlet?Filename=Published\/EmeraldFullTextArticle\/Articles\/1720100104.html\">Fink y Laupase<\/a> expusieron sitios web australianos y malayos a personas de estas nacionalidades, encontrando que ten\u00edan diferentes preferencias sobre su dise\u00f1o y contenido. <\/p>\n<p>Fue con este tipo de estudios que se comprob\u00f3 que para atraer y retener a los navegantes es necesario adaptar los sitios a las caracter\u00edsticas de los usuarios. Es decir: localizar sus textos, elementos visuales y contenidos de forma tal de volverlos \u201cculturalmente apropiados\u201d.  Porque, en general, lejos de adoptar un formato completamente neutral o internacional, las comunidades locales retienen sus sistemas de valores y preferencias y adaptan a ellos el uso de la red.  Esto fue lo que pas\u00f3, por ejemplo, con Baidu, llamado muchas veces \u00abel Google chino\u00bb. <\/p>\n<p>Baidu es una copia de Google adaptada a China. Al igual que \u00e9ste, <a href=\"http:\/\/www.Baidu.com\">Baidu<\/a> tiene una p\u00e1gina principal blanca y despejada, decorada con colores primarios y un motor de b\u00fasqueda ubicado en el centro. Incluso el nombre y el logo son parecidos. <a href=\"http:\/\/www.aboutus.org\/Baidu.com\">\u201cBaidu\u201d significa \u201ccientos de veces\u201d<\/a>, y procede de un conocido poema chino. Por lo que, al mismo tiempo que est\u00e1 vinculado a la cultura local, tambi\u00e9n evoca el significado de \u201cGoogol\u201d (t\u00e9rmino matem\u00e1tico que significa un 1 seguido por 100 ceros). Esta evocaci\u00f3n tambi\u00e9n se repite en el logo de Baid\u00fa que \u2013 con la misma gama de colores que Google \u2013 hace referencia a un error com\u00fan que tienen los chinos cuando pronuncian \u201cGoogle: muchas veces suena como \u201cperro\u201d en chino. Pero, a diferencia del Google (que es usado por el 32.8% de los navegantes chinos y controla el 20% del mercado publicitario), Baidu es usado por el <a href=\"http:\/\/ir.baidu.com\/phoenix.zhtml?c=188488&#038;p=irol-newsArticle&#038;ID=950294&#038;highlight=\">62% de los internautas<\/a> chinos y controla el <a href=\"http:\/\/www.elpais.com\/articulo\/internet\/EMI\/une\/buscador\/chino\/Baidu\/ofrecer\/descargas\/musica\/gratuitas\/elpeputec\/20070117elpepunet_4\/Tes \">39% del mercado de publicidad<\/a>.  Por el momento, Google genera m\u00e1s ingresos, pero si se mide en t\u00e9rminos de usuarios el \u00e9xito de Baidu es completamente arrollador. <\/p>\n<p>\u00bfPor qu\u00e9 la copia es m\u00e1s exitosa que el original? Porque se adapta a su entorno cultural. <\/p>\n<p>Como <a href=\"http:\/\/www.businessweek.com\/innovate\/content\/mar2006\/id20060314_616034.htm\">Patrick Whitney<\/a> explica, a pesar de sus similitudes con Google, Baidu est\u00e1 pensado para la idiosincrasia china. Por ejemplo, como cada a\u00f1o China recibe 20 millones de nuevos usuarios de Internet, muchos de los cuales no saben c\u00f3mo usar una URL o incluso como tipearla, Baidu invent\u00f3 <a href=\"http:\/\/www.Hao123.com\">Hao123.com<\/a>, un \u00edndice web que permite acceder f\u00e1cilmente a los sitios y portales de la red. Este sitio es actualmente la p\u00e1gina principal de muchos usuarios y se encuentra entre los 25 sitios m\u00e1s populares del mundo y ha generado grandes ganancias. Pensando en estos usuarios, Baidu tambi\u00e9n cre\u00f3 una herramienta llamada <a href=\"http:\/\/www.baidu.com\/s?ie=gb2312&#038;bs=deaign&#038;sr=&#038;z=&#038;cl=3&#038;f=8&#038;wd=design&#038;ct=0\">\u201cb\u00fasqueda relacionada\u00bb<\/a>. Cuando un usuario tipea \u2013 por ejemplo \u2013 \u201cdise\u00f1o\u201d, esta herramienta sugiere b\u00fasquedas relacionadas tales como \u201cdise\u00f1o industrial\u201d, \u201cdise\u00f1o web\u201d, etc. Habiendo sido sumamente exitosa para Baidu, este mecanismo de b\u00fasqueda ha sido copiada repetidamente y hoy se encuentra en much\u00edsimos otros sitios chinos. <\/p>\n<p>Pero la adaptaci\u00f3n de Baidu tambi\u00e9n refiere a los contenidos que ofrece: <a href=\"http:\/\/www.gordonchoi.com\/baidu-gaining-2006-china-search-market-share-20060927\">el sitio est\u00e1 adecuado a los gustos chinos<\/a>. En China m\u00e1s del 70% de los navegantes son menores de 30, hijos \u00fanicos y solteros, que buscan divertirse. Por lo que, en comparaci\u00f3n con la audiencia occidental, los  internautas chinos est\u00e1n m\u00e1s interesados en el entretenimiento. Es por esto que una de las caracter\u00edsticas m\u00e1s populares de Baidu es que permite buscar, entre otras cosas, archivos de audio. Tiene un buscador de MP3, RM y WMA que es incre\u00edblemente r\u00e1pido y preciso, cuyo \u00e9xito puede medirse en los convenios firmados con <a href=\"http:\/\/www.clarin.com\/diario\/2007\/01\/17\/um\/m-01346635.htm \">EMI<\/a> y <a href=\"http:\/\/www2.elmundolibro.com\/navegante\/2006\/10\/18\/tecnologia\/1161158368.html\">MTV<\/a>.<\/p>\n<p>Es cierto que Baidu tambi\u00e9n est\u00e1 \u201cadaptado pol\u00edticamente\u201d: China impone restricciones de ancho de banda a las conexiones del exterior que hacen que Google enfrente serios problemas con su motor de b\u00fasqueda. Sin embargo, creo que esto quita importancia a los temas culturales o sociales y a la capacidad de Baidu para reconocer estas variables y utilizarlas a favor en su crecimiento. Hoy, <a href=\"http:\/\/www.thechinaexpat.com\/google-china-vs-baidu\">el 76.2% de los usuarios chinos no conoce el nombre chino de Google <\/a>(\u201cGuge\u201d) y s\u00f3lo un 3% de los usuarios de Googe en China usan el sitio local de Google, Google.cn.  Adem\u00e1s, <a href=\"http:\/\/www.gordonchoi.com\/baidu-gaining-2006-china-search-market-share-20060927\">al 80% de los usuarios de Internet no les gusta el nombre \u201cGuge\u201d<\/a> y prefieren \u201cBaidu\u201d. \u201cGuge\u201d significa \u201ccanci\u00f3n del valle\u201d o \u201ccanci\u00f3n de la cosecha\u201d, y si bien es una palabra china, los navegantes consideran que es dif\u00edcil de deletrear o que es <a href=\"http:\/\/www.labbrand.com\/news?id=44 \"> \u201cdemasiado china\u201d<\/a>. <\/p>\n<p>Lo que sucede es que muchas veces nos olvidamos de la importancia de la vida real en la presencia en l\u00ednea. Pero el hecho es que, a pesar de que Internet facilita la comunicaci\u00f3n global, pero no borra las barreras culturales del mundo offline. M\u00e1s a\u00fan: tal como lo muestra el caso Google Vs Baidu, la adaptaci\u00f3n exitosa a la cultura local puede determinar el \u00e9xito de un emprendimiento comercial en el mundo virtual. Baidu brinda un entorno de navegaci\u00f3n y contenidos m\u00e1s apropiados a la cultura china. Y lo mismo que es posible que suceda con las versiones japonesas de los sitios norteamericanos. Ser\u00eda muy razonable suponer que los coreanos se sienten m\u00e1s \u201cc\u00f3modos\u201d con las versiones asi\u00e1ticas de estos portales. Google China, por el contrario, ha demostrado una pobre adaptaci\u00f3n a su entorno chino.  <\/p>\n<p>\u00bfC\u00f3mo puede ser que gente tan genial como Google haya fracasado en China, Corea y Jap\u00f3n?  Creo que por el mismo motivo que Youtube por ejemplo est\u00e1 recibiendo seria competencia de sitios locales.  Porque en Silicon Valley la gente cree que el mundo es plano.  Pero no lo es.  Y tener Youtube solo en ingl\u00e9s da visitas porque Youtube descubri\u00f3 un mercado potencial enorme.  Pero al final la mayor\u00eda de la gente se siente c\u00f3moda en su propio idioma y en su propia cultura.  Y es ah\u00ed donde pocas empresas norteamericanas tienen \u00e9xito.  Skype en cambio, siendo europea, lo entendi\u00f3 m\u00e1s.  Espero que en Fon seamos igual de sensibles.  Por como est\u00e1 despegando Asia la cosa pinta bien.<\/p>\n<div id=\"mainphotoarea\"><\/div><div class=\"theme-buttons\"><div class=\"fb-like\" data-href=\"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/?p=1106\" data-send=\"false\" data-layout=\"box_count\" data-width=\"71\" data-show-faces=\"false\" data-font=\"arial\" data-locale=\"es_ES\"><\/div><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Como empresario de Internet hay algo que me llama la atenci\u00f3n: si bien Estados Unidos produce los sitios de m\u00e1s exitosos del mundo en t\u00e9rminos de la cantidad de usuarios, su popularidad no es tan notoria desde un punto de vista geogr\u00e1fico. Es decir, que muchas veces las empresas de Silicon Valley no logran consolidarse [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[7],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1106"}],"collection":[{"href":"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1106"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1106\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1106"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1106"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/spanish.martinvarsavsky.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1106"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}