fword.JPG

Los que somos bilingues vemos lo obvio, y lo obvio es que el éxito del inglés no se debe sólamente al imperialismo británico y norteamericano, sino que el idioma en si es muy pero muy flexible. Es fácil de cambiar y por suerte no tiene algo absurdo como la Real Academia del Inglés. El inglés es de todos y, por lo menos en Estados Unidos, cada uno que lo habla bastante como quiere.

Estas camisetas que vi en St Marks Place son una prueba más de lo que estoy tratando de decir. Miren todo lo que se puede hacer con la palabra fuck. Y ya se que con joder se pueden hacer muchas frases también, pero no creo que tantas…aunque acepto el desafío…

Sigue a Martin Varsavsky en Twitter: twitter.com/martinvars

Sin Comentarios

XL en diciembre 15, 2006  · 

La Real Academia es absurda???
Joder macho, que poco mundo, o que poca cabeza para analizarlo…

Si tanto se habla de globalización, y Mundell con sus teorias de moneda única ganó el Nobel…

Que te hace pensar que una institución que trata de unificar criterios para mantener la unidad de la lengua, y facilitar la comunicación entre gente de diversas áreas geográficas diferentes es absurda????

Claro que la última vez que ví a Mundell, estab con su jovencísima ujer y su crio de 6 años con pajarita… y eso le resto un poco de la admiración que le tenía…

3,0 rating

Jose Miguel en diciembre 15, 2006  · 

Confio que no se generalize el término FON como acrónimo de “Fuck On the Network”.

Bromas a parte, me encanta la bitácora Varsavsky, no me puedo desenganchar, es una apasionante mezcla de tecnología, vivencias personales, trabajo, culturas, viajes, familia, lo que es la vida en definitiva.

Saludos,

Josemi.

3,0 rating

FRANCISCO en diciembre 15, 2006  · 

Martin te escribi dando la web por si la querias publicar, publicaste un mensaje mio pero la web no. Si quieres te la vuelvo a dar.

Por cierto el operador con el tengo el acuerdo sacara la semana que viene UN OFERTON.

Lo estoy poniendo en mi web la oferta y tambien tu producto, así como ves te hago PUBLICIDAD GRATUITA. Aún estoy esperando el tema de SUPERBILL ya que tengo gente con la FONERA GRATIS ESPERANDO TAMBIEN.

Martin creo que a partir del año que viene mas operadoras se uniran a FON.

TENGO UNA INTUICIÓN.

3,0 rating

DRAE en diciembre 15, 2006  · 

Martín,
A continuación copio y pego un texto clásico que a buen seguro es prueba suficiente de la versatilidad del español, con academia de la lengua incluída, (ignoro su autor original):

Un ejemplo de la riqueza del lenguaje castellano, es el número de acepciones que puede tener una simple palabra. Sirva como ejemplo la muy conocida y frecuentemente utilizada “cojones”; que para un desconocedor del lenguaje castellano hace referencia simplemente a los atributos masculinos.
Sin embargo, si va acompañado de un numeral, tiene distintos significados en función del número utilizado. Así:
· “Uno” significa caro o costoso (valía un cojón).
· “Dos”, significa valentía (tenía dos cojones).
· “Tres” significa desprecio (me importa tres cojones)
· Un número muy grande (siempre y cuando sea par) significa dificultad (lograrlo me costó mil pares de cojones).

El verbo puede cambiar también el significado. Ejemplos:
· “Tener” indica valentía (aquella persona tenía cojones). Aunque en admiración puede significar sorpresa (¡tiene cojones!).
· “Poner” expresa un reto, especialmente si se pone en algunos lugares concretos (puso los cojones encima de la mesa).
· También se utiliza para indicar que se quiere realizar una apuesta segura (me apuesto los cojones) e incluso para amenazar con vehemencia (te corto los cojones).
Incluso el tiempo verbal empleado cambia el significado de la frase. Así:
· el tiempo presente, indica molestia o hastío (me toca los cojones);
· el reflexivo significa vagancia (se toca los cojones),
· el imperativo significa sorpresa (¡tocaté los cojones!).
Los prefijos o sufijos también modulan su significado:
· “a” expresa miedo (acojonado);
· “des” puede significar cansancio o hilaridad manifiesta (descojonado);
· “udo” indica perfección (cojonudo) y,
· “azo” se refiere a la indolencia o abulía (cojonazos).
También las preposiciones matizan la acepción del término:
· “De” significa éxito (me salió de cojones) o cantidad (hacía un frío de cojones);
· “por” expresa voluntariedad (lo haré por cojones);
· “hasta” expresa el límite máximo de aguante de una persona (estoy hasta los cojones);
· “con” indica la arrogancia del sujeto (era un tío con cojones), y
· “sin” la cobardía (era un tío sin cojones).
Los adjetivos calificativos que le acompañan relacionados con el color, la forma, la simple tersura, el tamaño o la posición aportan a este término otras muchas acepciones:
· El color violeta expresa el frío (se me quedaron los cojones morados);
· la forma, puede expresar apatía (tenía los cojones cuadrados);
· el desgaste implica experiencia (tenía los cojones pelados de repetirlo).
· el tamaño y la posición indican arrojo y valentía del sujeto (tiene dos cojones grandes y bien plantados); En este caso hay que tener en cuenta que hay un tamaño máximo (tiene los cojones como el caballo de Espartero) que no puede superarse, porque entonces indica torpeza o vagancia del sujeto (le cuelgan, se los pisa, se sienta sobre ellos e incluso necesita una carretilla para llevarlos).
La interjección ¡cojones! significa sorpresa, y cuando uno se encuentra perplejo los solicita: (¡manda cojones!). Cabe mencionar que en los cojones reside la voluntad y de allí surgen las órdenes (me sale de los cojones).

Sirva este pequeño ejemplo para demostrar la riqueza de nuestro lenguaje. Parece difícil, encontrar una palabra en castellano o en otros idiomas, con mayor número de acepciones.

Pues eso

3,0 rating

pablo en diciembre 15, 2006  · 

La RAE es absurda pero porque quiere; si funcionara mejor sería mucho más útil (y aún así esto lo que tenemos es mejor que nada) ¿dónde quedó aquello de “limpia, pule y da esplendor”?.
Martin, el hecho de que con una sóla palabra se pueda decir tanto no es una muestra de flexibilidad, sino de falta de riqueza del lenguaje. No voy a negar que el inglés tiene cosas cómodas (sobre todo con los verbos), pero el hecho de que para decir cosas parecidas en castellano o español o como queramos llamarlo, usemos palabras distintas permite matizar mucho más, expresar mucho mejor las ideas, e incluso pensar mejor. Y no te voy a negar que las mejores cabezas del planeta hoy por hoy piensen en inglés, pero eso no se debe a razones lingüisticas, sino culturales, educacionales, políticas y sobre todo económicas.

3,0 rating

pablo en diciembre 15, 2006  · 

Que mal estoy, quería decir “limpia, FIJA, y da esplendor”

3,0 rating

Anónimo en diciembre 15, 2006  · 

Creo que el texto de DRAE es un artículo para “El Semanal” de Arturo Perez Reverte que se llama “Cuestión de Cojones”. Se puede encontrar en su libro “patente de Corso” que recopila varios de estos artículos.
Por cierto, Pérez Reverte está en la Real Academia Española en la silla de la letra T…

3,0 rating

Jose Miguel en diciembre 15, 2006  · 

Disculpas por la grosería anterior. Mucho mejor FON, “Fun On the Network”.

Español e Ingles son ambss “grandes” lenguas, ¿qué se entiende por grande?.

Cada una con sus peculiaridades, ventajas e inconvenientes, etc. No nos peleemos por eso.

La RAE, ya estan los que se oponen sistemáticamente a todo organismo que norma(liza) y regula. No conozco la RAE pero algo bueno tendrá, por hablar de algo cercano al mundo internet, si el NIC no estuviese regulando, las redes no habrían dejado de ser conexiones de grupos reducidos, es la regulación y la normativa lo que permite la difusión y el crecimiento. El inglén no tiene RAE, pero en el Reino Unido hay colegios y si no hablas como te enseñan en el colegio eres “de otra clase”, toma RAE escolar, bueno estoy derivando.

Por supuesto mi respeto para todas las opiniones y apoyo al foro “intercultural” Varsvsky.

Josemi.

3,0 rating

Daniel Ulfe en diciembre 15, 2006  · 

Lo de la RAE y sus correspondientes academias en latinoamérica y otros paises, con todos los defectos que tenga y por absurda que le parezca a Martin, creo que tiene el enorme merito de que hoy por hoy existe una unidad linguistica clara del idioma español, con un diccionario comun para toda la comunidad hispanohablante que hacen que alguien que habla español en cochabamba se entienda con alguien de filipinas, cosa que a veces en otras lenguas no ocurren. Es cierto que las lenguas son dimámicas y que evolucionan fuera de los academicos de la RAE, pero creo que es un merito importante intentar mantener unida una lengua en un territorio tan amplio como en el que se habla el español. A mi por ejemplo si que me resulta absurdo que portugueses y brasileños no hablen la misma lengua y que reglas ortograficas que existen en uno no sean aplicables para los otros, eso si que es absurdo. La RAE es la que tiene el gran merito de unificación de lengua y creo que es singular el hecho en la lengua española/castellana este caracter. La carencia total de un elemento equivalente a la RAE en otros idiomas, especialmente en el ingles, estan provocando distintas formas del ingles que lo estan haciendo a veces un idioma distinto en cada uno de los sitios en los que se habla precisamente por que no existe nadie que se preocupe de estas cosas…al final si las divergencias son tan grandes, el grado de utilidad de las lenguas disminuye por que cada vez son lenguas mas aisladas entre ellas. Recuerda que el grado de utilidad de una red (lengua) es directamente proporcional al cuadrado de la cantidad de nodos (personas) que tiene conectados (personas que hablan la misma lengua). Tal vez precisamente por este empeño de intentar unificar reglas y diccionarios que tiene la REA y sus correspondientes academias en otros paises, el español sea uno de los idiomas con mas potencial de crecimiento por que su unicidad linguistica nadie la cuestina. Un idioma que debería tener mucho futuro para los proximos años debería ser el chino por el potencial de crecimiento economico que tiene china como pais, sin embargo los chinos de dentro de china pronto estan condenados a no entenderse con las comunidades chinas que durante decadas han existido fuera de china debido al cisma que se produjo cuando el partido comunista chino pretendió simplificar la escritura de este idioma, normas que no adoptaron los chinos fuera del ambito de la china comunista.

3,0 rating

SKaRCHa en diciembre 16, 2006  · 

Sinceramente me parece una burrada decir que la RAE no sirve para nada…

Estoy de acuerdo totalmente con Pablo (comentario #5), el que una misma palabra tenga tantos significados indica poca riqueza en el lenguaje.

Sólo en “El Quijote” hay más palabras distintas que en toda la obra completa de Shakespeare.

3,0 rating

swaption en diciembre 18, 2006  · 

Martin, 100% encontra, los ingleses necesitan una RAE ya!!!
Llevo año y medio en Londres,, aquí cada uno habla como le sale de las narices, que si Cockney, Jafeikan… el idioma es un medio de comunicación y se tiene que regular.

3,0 rating

pinar en diciembre 18, 2006  · 

Ya hay muchos comentarios como para aportar algo útil. Pero dejar patente mi posición. Aunque Martín, muchas veces estoy deacuerdo contigo, a veces haces comentarios muy a la ligera. No estoy deacuerdo en la RAE se absurda, puede hacer mejor o peor su trabajo, pero ese es otro discurso.

3,0 rating

Martin Varsavsky en diciembre 19, 2006  · 

Swaption,

Yo estoy muy, pero muy a favor de la autogestión. Cuando las cosas funcionan sin reguladores funcionan mucho mejor. El éxito increíble del idioma inglés se debe a que es de todos y de cada uno que lo hablan. Si yo invento una palabra, “fonero” que es en catellano pero que ahora se usa en todo el mundo no puedo ni tengo tiempo para esperar que un señor con supuesta autoridad me la deje usar.

3,0 rating

dayana en diciembre 21, 2006  · 

Fonero se usa en todo el mundo? Bueno, jamás en la vida escuché esa palabra… qué se supone que quiere decir?
Como dijo el resto de la gente por acá. lo del inglés no es cuestión de que sea mejor, sino de que es lo que se impone desde los que tienen la sartén por el mango… digamos que si hace 500 años que hablamos español, no es porque el mapuche sea recontrra difícil si no porque los que se encargaron de repartirse la torta impusieron su cultura frente a la nativa… trasladen esto a Brasil con el portugués, el norte de äfricaa con el francés y así. Va a ser muy divertido cuando los amantes del inglés les toque aprender chino para seguir sosteniendo el sueño capitalista.

3,0 rating

PpGrande en diciembre 21, 2006  · 

lei hace tiempo un articulo (o una entrada en algun blog) que de hecho criticaba la falta de un organismo regulador para el idioma ingles, y preveia (ojala) que en un futuro el español llegara a ser mas utilizado precisamente por eso mismo.

algo asi como sufrir una torre de babel del mundo angloparlante (el intento de “unirse” todos con un fin comun (hablar ingles) propicia especializaciones locales que destrullen el propio fin). Como algunos comentan anteriormente, no es facil que un inlges y un norteamericano se entienda perfectamente.

se podria decir que hollywood y la musica han sido hasta ahora la principal RAE que el ingles ha tenido, pero con la mayor expansion que el idioma esta teniendo en culturas y lenguas tan diferentes (asia, india…), la mayor paricipacion de pequeños colectivos y el mayor uso cada vez de diferentes slangs haga que estos dialectos cobren mas presencia y se acbe hablando “una serie de lenguas derivadas del ingles” como hoy lo son la mayoria del latin

asi que Martin, perdona, pero esta vez toca tiron de orejas.
Como siempre un placer leerte, aunque algunas veces no este del todo de acuerdo

3,0 rating

Martin Varsavsky en diciembre 21, 2006  · 

Bueno, veo que muchos no comparten la fascinación que tengo yo por la autoregulación y la desconfianza a que expertos decidan si una palabra que ya se usa es realmente una palabra.

3,0 rating

jovialiste en enero 27, 2007  · 

¿Puedo decir mi opinión? Liberum veto. (Es latín: Libre me opongo).

Me parece que un académico que tiene derecho a sentarse en un sillón de la RAE por lo general está allí porque tiene antecedentes y títulos para ello.

Si nos resistimos a pensar que la RAE tenga solvencia intelectual para orientarnos a los hablantes del castellano sobre el uso correcto del idioma (sin desmedro de nuestra libertad para el spoken english, o para innovar en materia de lenguaje (lo que considero lícito, y es más PLAUSIBLE), mejor optemos por el anarquismo y no tengamos más autoridades en ninguna otra actividad humana.

Pero consideremos que si somos economistas y empresarios, por lo común somos autoridades en nuestra actividad o en nuestra empresa o negocios, y consecuentemente con la rigidez del criterio anterior, también puede suceder que otros NO se nos subordinen intelectualmente, no nos acepten a nosotros como solventes para hablar sobre lo que conocemos.

Lo mismo en la prensa, en la tribuna, en la cátedra.

DIXI (Es latín y significa DICHO).

3,0 rating

Dejar un Comentario