Jueves, 22 de junio de 2006

No Soy Muy Prolijo, Pero Extraño la Palabra

En España la palabra tan usada por los Argentinos, la palabra “prolijo”, no existe. Y si existe nadie la usa. Crecí en el mundo de las desprolijidades, pero muchas veces me encuentro sin poder comunicarlo. Otra palabra que si existe pero causa enorme confusión es currar. En España currar quiere decir laburar, trabajar duro y honestamente. La gente dice orgullosa en España “yo curro todos los días”…

Sigue a Martin Varsavsky en Twitter: twitter.com/martinvars

Publicado en General   |   12:38 am   |   Comentarios Comentarios(32)   |   Trackbacks Trackbacks(0)  

Compártelo   |   Enviar por email Enviar por email   |   TechnoratiComentarios en otros blogs   |   Menéame Menéame

Comentarios

  1. Martín,
    Me parece que se te olvidó explicar que en Argentina “currar” significa “afanar” o sea robar, ja! vaya diferencia con España. En Argentina la gente, no toda!…”curra” todos los días.

    Valorar este comentario: (1 voto, media: 1 de 5)
  2. ¿Qué se entiende en Argentina por prolijo, Martin?

    en español si existe, con acepciones bastante diferentes…

    prolijo, ja.
    (Del lat. prolīxus).
    1. adj. Largo, dilatado con exceso.
    2. adj. Cuidadoso o esmerado.
    3. adj. Impertinente, pesado, molesto.

    Valorar este comentario: (5 votos, media: 3.4 de 5)
  3. Estas aburrido ¿no Martin?

    Suerte con Fon!!!

    Valorar este comentario: (1 voto, media: 1 de 5)
  4. Mi madre vivió 10 años en Argentina durante la posguerra en España y al parecer tuvo una educación muy buena. Cuando era pequeño siempre me sorprendía con palabras nuevas que yo y mi hermana ibamos corriendo a buscar en el diccionario de la Real Academia que teniamos en casa, y si, en efecto, ahi estaba la palabreja. Entre ellas prolijo: “niño prolijo”. A causa de eso aprendí bastantes palabras poco usadas pero perfectamente bien dichas. Mis amigos se me quedan mirando raro a veces, y yo no me doy cuenta de que he introducido en mi vocabulario habitual ciertas palabras poco corrientes por España.

    Valorar este comentario: (6 votos, media: 4 de 5)
  5. Valla diferencia con la palabra “currar”, no conocía esa diferencia, yo creía que en España usaban “currar” cuando obtenían algo (por ej. me quiero currar ese DVD, etc).

    Carlos, acá, en Argentina, prolijo refiere a algo o alguien ordenado, cuidadoso, bien realizado, por ejemplo cuando escribís en una hoja, y escribís en los bordes, o tachas, o esta borroneado o desordenado, etc… eso es desprolijo.

    Valorar este comentario: (6 votos, media: 3.8 de 5)
  6. Por favor, que alguien confirme qué significa prolijo en Argentina, ¿lo mismo que en España o pasa como con lo de “currar”?

    Valorar este comentario: (4 votos, media: 3.5 de 5)
  7. Para ti que es ser prolijo?

    Valorar este comentario: (2 votos, media: 3 de 5)
  8. Currar: dícese también de “pegar una buena tunda”, “apalizar”, en catalan “estomacar-se”.
    Manifestar ‘corporalmente’ los sentimientos de enemistad hacia otro (dicho claramente).

    Valorar este comentario: (2 votos, media: 3 de 5)
  9. Quienes hayan leído Mafalda, recordarán la tira en la que Manolito, fue obligado a escribir 100 veces “Debo ser mas prolijo” y harto de ya estar harto escribió “Debo ser mas proligo”…
    Manolito hombre práctico y de buen corazón…

    Valorar este comentario: (3 votos, media: 3.3 de 5)
  10. Carlos:

    En la argentina prolijo se acerca a la segunda definición que pusiste, pero se puede utilzar de diferentes maneras, muchas veces te dicen “hacelo prolijo” y no se refieren al orden sino al cuidado que tenes que tener cuando lo haces.
    La verdad que es una palabra que extraño muchísimo, la uso casi todos los días y veo por el tamaño de los ojos de mis compañeros que no la entienden ¿por ue después de tanto tiempo no relacionan la palabra con la idea que quiero dar?… cosas de mandinga seguro.
    Estos temas dan para escribir un libro, Angosto… estrecho, anteojos.. gafas, calcomania pegatina… Uf, no terminariamos mas.

    Valorar este comentario: (2 votos, media: 3 de 5)
  11. RAE:
    prolijo, ja.
    (Del lat. prolīxus).
    1. adj. Largo, dilatado con exceso.
    2. adj. Cuidadoso o esmerado.
    3. adj. Impertinente, pesado, molesto.
    La segunda, es la utilizada en Argentina.
    Y las dos acepciones que la RAE otorga a la palabra currar, son exactamente las usadas en España y Argentina:
    currar.
    (Del caló currar; cf. sánscr. kṛnoti, hacer).
    1. intr. coloq. trabajar.
    2. tr. vulg. Arg. estafar (ǁ pedir o sacar dinero con engaños).

    Valorar este comentario: (2 votos, media: 5 de 5)
  12. Prolijo en Argentina se usa como la segunda acepción, en Galicia, no sé si en el resto de España, se utiliza de esa manera el adjetivo “curioso”. Como veis no dejan de ser “curiosas” estas diferencias lingüísticas.

    Valorar este comentario: (2 votos, media: 2.5 de 5)
  13. Estimado Martín:
    Desgraciadamente, en España se están perdiendo cada día más palabras. La gente prefiere utilizar las consabidas todo, nada, cosa, aparato, trasto, chisme, bien/bueno o malo antes que recurrir a los miles de términos que el castellano nos proporciona.
    Yo tengo que soportar que me llamen pedante en muchas ocasiones por utilizar palabras poco frecuentes. (Y eso que intento no serlo). Incluso cuando suelto “tacos” o intento volverme un poco “grosera”, debo ser un tanto rebuscada.
    Sea como sea, me gustan las cosas prolijas, pulcras, detallistas y me considero puntillosa y un tanto perfeccionista.
    Soy, por tanto, una mujer prolija encantada de escribir en un blog prolijo y que, por desgracia, vive en un mundo nada prolijo.
    P.D. No me aburro

    Valorar este comentario: (2 votos, media: 2.5 de 5)
  14. Susana,

    Justo diste con otra palabra que causa confusión entre argentinos y españoles: tacos. En Argentina los tacos son los de los zapatos, nadie entendería en Argentina que tacos en España quiere decir insultos o malas palabras.

    Saludos,

    Valorar este comentario: (1 voto, media: 1 de 5)
  15. Yo sí uso la palabra “prolijo”, con cierta frecuencia. La acepción con la que la uso es la segunda de la Academia, y lo hago en el contexto que quiero advertir que se han dado extensas explicaciones. O sea, una entrada en este blog, larga, sobre una misma cuestión yo la denominaría “prolija”.

    Valorar este comentario: (1 voto, media: 1 de 5)
  16. Ya que estamos haciendo aportes, creo que se estan olvidando LA MADRE DE TODAS LAS DIFERENCIAS REGIONALES entre ESP y ARG:

    ” COGER ”

    =)

    Saludos.

    Valorar este comentario: (2 votos, media: 3 de 5)
  17. La primera vez q usé en una clase aqui en España la palabra prolijo me miraron como si fuese una extraterretre. Así q ahí mismo mis alumnos y yo la buscamos en el diccionario y encontramos la definición q en ese caso ,como ya aclararon muchos, se refería a a algo limpio, ordenado, bien presentado. En Argentina es una de las palabras más usadas por los maestros en el colegio. Ahora, en mi clase, la seguimos usando………10 años después.

    Valorar este comentario: (1 voto, media: 5 de 5)
  18. Me hace gracia porque este último semestre hemos tenido una profesora en la Universidad de Deusto-ESTE (te acuerdas de la visita Martin?) que utilizaba mucho esa palabra. A pesar de que dudo que tenga antepasados argentinos, el uso que hace de esa palabra es repetido. Pues bien, nosotros, sus alumnos (que somos unos cuantos), tuvimos unos cuantos debates sobre lo que significaba hasta que nos “atrevimos” a preguntarle el significado que ella le daba. Interesante…

    Valorar este comentario: (1 voto, media: 1 de 5)
  19. Un amigo argentino llegó a España hace unos años. Me lo contaba con su típico acento riojano. Parecía una historia de Les Luthiers o del gran Landriscina. “Cuando llegué a Madrid, pregunté a un señor cómo podía llegar a cierto lugar. Me respondió sorprendentemente: -¿ve esa rotonda?, pues coja a la derecha, después, al llegar al semáforo, coja otra vez a la derecha y al llegar al banco que hace esquina coja a la izquierda y ya habrá llegado- me dijo el señor. Yo me quedé alucinado: hay que ver estos españoles no paran de coger”. Las diferencias en el lenguaje provocan situaciones curiosas :)

    Por cierto, dos cuentos del gran Luis Landriscina a modo de homenaje:
    http://www.diariomardeajo.com.ar/luislandriscina.htm

    Valorar este comentario: (2 votos, media: 4.5 de 5)
  20. Pues si, diria que el repertorio de palabras de los españoles es limitado, en parte diria que es por su endogamia televisiva.

    Fijate en toda sudamerica se conoce a El Chavo, en una epoca todos vieron Simplemente Maria, en otra Grande Pa!, en los 80 Crystal. Eso enriquece quieras o no.

    Valorar este comentario: (0 votos)
  21. ManWare 16!,

    Bueno… siguiendo tu línea… ¿y acabar?…: cuando alguien me decía ¿acabasteis con ‘tal cosa’?, me tentaba de risa y cuando yo le decía a alguien: ¿te correrías por favor?… me miraban extrañados…

    Valorar este comentario: (2 votos, media: 5 de 5)
  22. esto realmente me llena de asombro…no son dos sino muchisimas las palabras o frases q se utilizan de diferente forma…mas alla de prolijo, o currar…lo de las frases es algo tambien para analizar…
    No puedo olvidar el ¨tu mismo¨de los españoles, algo asi como : hace lo q quieras, yo me lavo las manos, porque decidis vos…:)
    en cuanto a prolijo, creo q lo mas usado es para decir (por lo menos en argentina): hacelo con entuciasmo, ordenado.
    tras haber vivido bastantes años en españa, debo decir q entusiasmo por mas q signifique lo mismo en los dos paises se mide de muy diferente manera en estos dos paises….:)

    Valorar este comentario: (1 voto, media: 5 de 5)
  23. Tenés razón, también viví en varios paises de latinoamérica y no entendían la palabra “prolijo”.

    Agregué en Wikipedia la definición que creo, mejor ilustra a esa palabra que nos grabaron a fuego en primer grado.

    Valorar este comentario: (1 voto, media: 1 de 5)
  24. “Currar”, en español, además de “trabajar” o “dar una paliza”, cuando se conjuga con un pronombre reflexivo (“currarse”) significa “realizar algo con esmero”.

    “Me voy a currar este examen” significa “Voy a prepararme a conciencia esta examen”, por ejemplo.

    Y, bueno, yo sí uso “prolijo” con la acepción de “extenso”, pero entiendo que no es una palabra demasiado común.

    Valorar este comentario: (0 votos)
  25. Puede que en Argentina no todos ” curren ” como decis Vos martin, pero aca en este pais hay un alto indice de ignorancia, gente que deja los estudios y se mete al paro… porque en vez de robar dinero al gobierno no ” curran” mas y dejan el paro para otros que pueden necesitarlo mas?

    Valorar este comentario: (0 votos)
  26. mi esposo hace 5 meses se fue a España y pues un dia entre a su msn y uno de sus amigos le hablaba diciendole si estaba currando y la verdad me causo un poco de desconfianza porque no sabia el significado, pero tanto mi esposo como su amigo me explicaron que significaba trabajar, pero como mujer entre a averiguarlo, y gracias a todos ustedes se que currar es trabajar. Soy peruana y aqui no se usan esos terminos

    Valorar este comentario: (1 voto, media: 3 de 5)
  27. VEO UN PROGRAMA ARGENTINO Y SIEMPRE ESCUCHABA LA PALABRA PROLIJO, LA VERDAD ME LLAMO LA ATENSION X QUE LA PRONUNCIAN A CADA MOMENTO , Y NO SABIA QUE QUERIAN DECIR , AHORA YA LO SE , COMO TAMBIEN SE QUE EN CADA PAIS USAN FRASES O PALABRAS DIFERENTES, SIMPRE QUE INVESTIGUES QUE SIGNIFICA, EL RESTO NO TIENE IMPORTANCIA.

    Valorar este comentario: (1 voto, media: 5 de 5)
  28. Por fin Alguien que me saca de duda con lapalabra PROLIJO, la escucho tanto en TV y en las revistas que ahora siento que se esta alienando a nuestro vocabulario en especial en Caracas y mucho aun no saben que significa. Gracias por darme una luz de entendimiento…

    Valorar este comentario: (0 votos)
  29. En Argentina es mil veces más importante ser prolijo(ordenado,correcto exteriormente)que quizás ser correcto interiormente.
    Hasta ahora este ha sido un país muy dado a las apariencias.

    Valorar este comentario: (0 votos)
  30. Josué tu te refieres a zurrar ;)

    Valorar este comentario: (0 votos)
  31. Claudia…la diferencia entre “prolijo y proligo”????

    Valorar este comentario: (0 votos)
  32. Como irlandes que ha vivido 12 anos en Espana, estos comentarios me recuerdan la frase conocida (por lo menos en ingles) del escritor y dramaturgo irlandes George Bernard Shaw, quien dijo mas o menos “England and America (es decir, los EEUU) are two nations separated by the same language.” Me parece que algo parecido se podria decir — mutatis mutandis, por cierto — sobre Espana y cualquier pais hispanoparlante, o sobre cualquer pais hispanoparlante y cualquier otro hispanoparlante. Saludos a todos desde La Florida.

    Valorar este comentario: (1 voto, media: 5 de 5)
Cargando comentarios...
No se han encontrado comentarios valorados.

Comentar

Si el comentario que vas a realizar no está relacionado con el contenido y la temática de este artículo puedes hacerlo en la página de comentarios off-topic. Los comentarios que falten al respeto de los usuarios, insulten o sean publicitarios serán borrados.

Los comentarios de este post han sido cerrados.

Enlaces a esta anotación

URL para hacer TrackBack a esta entrada:

http://spanish.martinvarsavsky.net/general/no-soy-muy-prolijo-pero-extraao-la-palabra.html/trackback
CSS Válido   XHTML Válido
Un diseño de Blogestudio
Cerrar
Enviar por Correo