Ahora mismo estoy viendo TV3 en Menorca y entiendo casi todo.  Estoy viendo las noticias.  Digamos entiendo como para verlo y enterarme de lo que pasa y no querer cambiar el canal.   Y nunca estudié catalán.

Una de las cosas que sorprende a los argentinos cuando venimos a vivir a España es la hostilidad idiomática.  Porque entre brasileros y argentinos por ejemplo, hay un interés fuerte entre los mutuos idiomas.  Todos hacemos un esfuerzo y nos encontramos a mitad de camino en algo que llamamos “portuñol”.  Nos divertimos y nos entendemos.  En mi caso y el de mis amigos del colegio el objetivo para aprender portugués de adolescente era ir a Brasil a ligar. Terminabamos el colegio y si uno quería tener su primera experiencia sexual era mejor aprender portuñol e irse de vacaciones a Florianópolis. Como te imaginarás eso era ya de por si un gran incentivo para adquirir un idioma que por cierto en una semana se entendía sin problema, especialmente enseñado por una garota.  Y las chicas argentinas también soñaban con su garoto :) La atracción sexual ayudaba a los idiomas.

Pero cuando vine de grande a España me encontré con una situación totalmente diferente.  Digamos que no había ningún apetito “sexual” o cultural entre catalanes, castellanos, gallegos, y otros de aprender sus idiomas, más bien todo lo contrario.  Aquí existe una agresividad latente entre idiomas.  Es como si el español cree que en el cerebro solo entra un idioma, con suerte dos.  Y esto no es así.  En mi caso además del inglés y castellano que son dos idiomas nativos para mi, hablo francés e italiano, entiendo portugues, gallego y catalán y estoy aprendiendo alemán.  Mi interés ha sido siempre el mismo, entender, comunicarme y si, también enamorarme porque es solo el amor a mi querida esposa que me hace embarcarme en algo tan difícil como aprender alemán.  Pero nuestra hija está por nacer y no me quiero perder nada de lo que ella le diga.

Pero lo ocurre aquí es que como todos los que hablan gallego o catalán también hablan castellano, solo ellos saben lo que el resto de los españoles no saben, y es que la distancia linguística entre todos los idiomas españoles y peninsulares (excepto el euskera) es mínima.  No hay comparación entre lo que puede ser aprender alemán y catalán.  En un mes, se pueden aprender 1000 palabras claves y entender algo como las noticias en catalán.  Lo que se aprende en un mes aquí llevaría un año entre digamos el castellano y el inglés.  Voy a dar ejemplos de lo que estoy viendo.

Dol per les victimes, dolor o duelo por las víctimas (no se cual pero viene del latin porque en italiano, portugués también hay palabras similares)

Marxa indignada a Madrid, marcha indignada en Madrid. En catalán la x es como la ch

L Uruguai regna a sudamerica, Uruguay reina en sudamerica. lo de la gn como ñ es igual en italiano

¿Fácil no?

Ahora, llegar a hablar bien catalán, o bien portugués, o bien gallego es otra cosa y salvo mucho interés no lo recomiendo.  Pero entre argentinos y brasileros no se trata de hablar bien, se trata de entendernos y lo mismo debería ocurrir entre españoles. Y si en muchas partes de España se hablan otros idiomas (de vuelta euskera excluido) que son tan parecidos al castellano, por qué no hacer un pequeño esfuerzo para entenderlo? Un mes? Quizás hasta se liga más :) Es hora de dejar el idioma como división y de empezar a usarlo como acercamiento.

Por eso creo  a los 14 años todos los españoles tendrían que estudiar un año de idiomas peninsulares (los que no saben) habría más entendimiento y menos disputas, especialmente si es algo casual, a tiempo parcial y acompañado de un buen viaje a las ciudades más bonitas de Galicia, y Cataluña.  Aquí se puede ver lo que estudian los españoles en el secundario.

Por supuesto también todos tendrían que estudiar muchísimo más inglés que ahora. Pero el problema es que en este país es que muchos profesores de inglés no saben inglés.  No entiendo como no toman extranjeros para enseñar inglés.  Cuando me hice piloto en España vi la vergüenza que era el examen de inglés para pilotos.  Ni el examinador ni el examinado sabía inglés. En los cielos alemanes se habla inglés, por encima nuestro se habla en castellano por la radio lo que hace la aviación aquí mucho más peligrosa.  Y ni hablar de los presidentes de gobiernos angloanalfabetos que tenemos o de la clase empresarial muchos que hablan como Emilio Botín (que habla así).  Pero a diferencia de los que dicen que para que perder el tiempo con el catalán, creo que justamente los chicos españoles, al encontrar fácil aprender un idioma peninsular, podrían entusiasmarse y aprender mejor inglés que es sin duda indispensable hoy en día para ser una persona educada.  Y si por mi fuera terminaría con los doblajes ya.

Conclusión, seamos todos más cultos, hagamos un esfuerzo, aprendamos el idioma de nuestros compatriotas.  Por lo menos para entendernos.

Sigue a Martin Varsavsky en Twitter: twitter.com/martinvars

Sin Comentarios

mikepuchol en julio 25, 2011  · 

El gran problema es que en las zonas de España donde sólo se habla español, los idiomas minoritarios son vistos como una cosa innecesaria, ajena a España. Un comentario muy típico que oigo es “si los catalanes sabeis español, por qué hablar en catalán, si no hay necesidad?”. Cito: “…aprendamos el idioma de nuestros compatriotas. Por lo menos para entendernos.” – la respuesta que te darán muchos de los que sólo hablan español es: “y para qué, si en español ya nos entendemos todos la mar de bién?”.

Es triste, pero parece que cuesta que una parte de la gente asimile que las lenguas son parte del patrimonio de España, que son una riqueza, y que debería protegerlas y fomentarlas el propio gobierno central. Es igual de triste que haya gente que considere que hablar tres lenguas (catalán, español e inglés, por ejemplo) es peor que hablar dos (español e inglés). Como ya has mencionado en repetidas ocasiones, los idiomas no son el fuerte de España, precisamente…

Martin Varsavsky en julio 25, 2011  · 

Por eso saqué el tema del sexo :) Suena absurdo pero como en España va tanto la marcha pensé que si una de las ventajas de aprender es poder mostrar interés y ligar más…

egpalacios78 en julio 25, 2011  · 

Precioso Martín, pero el problema es, como tú mismo dices, que los catalanes, gallegos, etc… hablan, por lo general, muy buen castellano, por lo cual ya es fácil entendernos con ellos.

Habría entendido mejor un post reivindicando la enseñanza bilingüe en inglés o, por qué no, por difícil que sea, animar a los chicos a aprender alemán o chino, que probablemente sea una lengua con mucho futuro. Yo, personalmente, soy nativo en español, tengo buen nivel de inglés, me defiendo en francés y me entiendo perfectísimamente con italianos y portugueses (y gallegos, catalanes, valencianos…).

En definitiva, eso de que “el saber no ocupa lugar” es una supina estupidez. Ocupa lugar, tiempo y esfuerzo, así que ya que los chicos (y no tan chicos) se esfuerzan e invierten tiempo en aprender algo, mejor que sea cuanto más útil mejor. Y creo que es más útil hablar francés, alemán, chino, etc… que cualquiera de nuestras estupendas lenguas regionales, símbolo de identidad de nuestros pueblos y poco más. Y todo ésto lo escribe un asturiano al que le encanta ir a su tierra y escuchar a sus paisanos hablar bable, y sin ningún ánimo de ofender/menospreciar a parlantes de lenguas regionales.

Martin Varsavsky en julio 25, 2011  · 

Si hablas muchos idiomas sabes que entender catalán es cuestión de un mes. Y al final estamos todos en España y es una cultura fascinante que nos ha dado mucho. Inglés, Chino, no es comparable. Inglés es 10 veces el esfuerzo. Chino 30 veces. La clave es la dificultad de cada uno combinado con la utilidad. No solo la utilidad.

joanrazola en julio 25, 2011  · 

Totalment d’acord amb la teua proposta, Martín.
El problema es que aquí, España, las lenguas “periféricas” desde hace algunos siglos se han considerado como de segunda categoría -a veces incluso por sus propios hablantes-, una cosa de “pueblo”, relegada a un uso casi estricatmente familiar. Si gran parte de los españoles ni siquiera se preocupan de hablar y escribir correctamente el castellano, difícilmente van a tener interés en aprender catalán , gallego o euskera (a no ser que preparen unas oposiciones autonómicas). Es más, muchísimas veces el castellanohablante, considera de “mala educación” que se dirijan a él -o incluso que otras personas hablen entre sí a su alrededor- en otra lengua distinta a la suya.

Martin Varsavsky en julio 25, 2011  · 

Aclaro que no soy fanático de hablar perfectamente el castellano. Me parece importante hablar bien pero no exagerar con el tema y promover que la gente sepa más idiomas. Que entienda los idiomas españoles (salvo el euskera) y que hable inglés muy bien.

joanrazola en julio 25, 2011  · 

Pocos cultivan la oratoria y el apredizaje de otros idiomas para ligar. La mayoría se apaña con unas cuantas frases hechas, algunos gruñidos y mucho, mucho alcohol.

andreucosta en julio 25, 2011  · 

Absolutamente de acuerdo contigo esta vez, Martín. Debería haber una asignatura para los adolescentes llamada algo así como “Conoce tu país” en las que se fueran repasando las maravillosas diferencias que hay en España y traducirlas en términos de diversidad, valor, riqueza. Como tú bien dices, debería incluirse en la experiencia al menos un viajecito -p.ej. de intercambio, que son los mejores- a alguna de las principales ciudades de otras comunidades autónomas. ¿Te imaginas a un adolescente madrileño pasando una semanita con una familia en Barcelona, y viceversa? ¡Cuántas tonterías podríamos habernos ahorrado!

Y no me refiero sólo al idioma, me refiero a entender que bajo el cielo español hay gente muy diversa, con historias distintas , formas de pensar distintas, deseos distintos, pero que pueden ser fácilmente hermanados por proyectos comunes de futuro, sólo con que todos lo intenten un poquito más. Y si alguien cree que tener una España más hermanada no es “útil”, pues bueno… supongo que no tenemos el mismo concepto de utilidad.

EL único, el gran freno a ideas de este tipo es el mismo que aparece cada vez seis meses antes de unas elecciones: el enfrentamiento interno da votos a todos los nacionalistas, ya sean unionistas (¿o alguien cree que no existe el nacionalismo español?) o separatistas. Por eso antes de las elecciones todos se vuelven muy “patrióticos” y excluyentes, para yba vez pasados los comicios intercambiar apoyos como los niños sus cromos en la puerta del colegio. Es el habitual cortoplacismo de nuestra estupenda clase política.

Que tenga que venir un argentino a decírnoslo… ;)

¡Saludos!

Martin Varsavsky en julio 25, 2011  · 

Un argentino con hijos que se educan en España y que por crecer en Madrid les tuve que enseñar el amor por toda España. Me he recorrido toda España en bicicleta, o casi toda, y qué maravilla de país que es. De más está decir que en los colegios de Madrid tienen prejuicios enormes los chicos en contra de los catalanes, vascos, gallegos. Es patético y lo único que lo cura es un viaje.

V_alpha en julio 25, 2011  · 

Yo recomendaría a todos los adolescentes leer el libro de Steven Pinker “El instinto del lenguaje”. Dejando de lado sus tesis innatistas, a la Chomsky, que según parece no serían del todo correctas, es un libro que rompe muchos mitos, como el de que no hablar “correctamente” una lengua impide pensar y comunicarse adecuadamente.

Martin Varsavsky en julio 25, 2011  · 

En su época leí bastante a Chomsky y si creo que los seres humanos debemos tener un gen de la gramática o algo estructural para adquirir lenguaje.

fabriciovai en julio 25, 2011  · 

Me encontré con unos españoles arriba del Empire State Building y como vi que estaban desorientados les pregunte (en castellano) si necesitaban ayuda… Me contestaron en catalán el cual no entendí mucho… Les dije que no entendía y me interrumpieron empezando (a tratar) de hablar ingles el cual me asombro porque creía que en España los catalanes hablaban español también… Les di las direcciones en ingles (como ellos decidieron) les dije buenos días y me fui. Espero que hayan entendido ya que sus niveles de ingles no eran tan avanzados…

Martin Varsavsky en julio 25, 2011  · 

Que no se malinterprete lo que escribí como que digo que los catalanes son abiertos y los castellanos no. Son todos parte del problema. En mi propuesta los catalanes estarían esos días aprendiendo gallego y portugués. Es más algunos catalanes se ofenden cuando les digo que entiendo catalán y me tiran las 5 palabras que saben que no voy a entender ni sabiendo castellano, francés, italiano y portugués. Pero eso son los menos. Es como el tema de los judíos. Yo soy judío y cuando la gente me dice que los judíos se visten de negro y van con patillas rizadas les digo que algunos si, pero el 90% de los judíos no somos así. En el Empire State te encontraste con el catalán de negro con patillas rizadas :)

mazlov en julio 25, 2011  · 

De acuerdo con el texto. Yo vivo en Barcelona, hablo castellano nativo y un poco de italiano y el catalán se entendía al poquito de llegar. Me parece que vale la pena hacer el esfuerzo de aprenderlo. Sí creo que “nos entendemos más” si yo aprendo un poco de catalán (así como mis amigos y colegas catalanes hacen un esfuerzo en aprender algo de castalleno argentino), pues a pesar de poder hablar castellano, su idioma es una puerta a una gran parte de la cultura local.
También creo que no es cierto que los catalanes (es el caso que conozco), en general, hablen muy bien castellano. Está plagado de catalanismos :) (lo que sí, casi no tienen leísmo, como en Madrid, dado que en catalán no hay).

Saludos
maxi

PD: Un detalle: tenés mal el link al pdf de la ESO (te falta el “:” en el “http.//”.

Martin Varsavsky en julio 25, 2011  · 

Para mi es mucho más importante hablar bien muchos idiomas que hablar muy bien uno. No me importa cuando la gente comete errores siempre y cuando no sean el tipo de errores en el que resulta que uno entendió algo totalmente diferente a lo que la persona estaba tratando de decir. Gracias por el http!

juanpenche en julio 25, 2011  · 

La educación multilingüe (no solo bilingüe) debería estar presente en el sistema de educación en España, cierto es, ya que eso limaría gran parte de los roces que hay entre los habitantes de este país cuando hablan en otra lengua distinta al castellano, pero que una parte de los españoles habla.

El tema es que cada comunidad intenta potenciar en la educación su propia lengua, pero deja de lado los idiomas que van a ser utiles para comunicarse con las persontas que proceden de fuera de españa.
Yo soy de Murcia, ahora vivo en Alicante y desde hace años entiendo valenciano gracias las series de dibujos animados que emitian en Canal 9 (Bola de Drac) y algo de catalán por las series que ponian en TV3 (Dr.Slump). No es complicado entenderlos si se le dedica algo de tiempo, hablarlos bien es otra historia.

Pero aquí, en Alicante, mi hijo de 4 años en el colegio publico lleva asignaturas en valenciano. Todavía son juegos, pero siempre va a tener valenciano como asignatura de idioma y más tarde otras asignaturas se las impartirán en valenciano, una de ellas es una asignatura de ‘ciencias’ como ‘conocimiento del medio’…y a mi no me gusta, prefiero que aprenda los nombres de las partes del cuerpo humano en castellano a que las aprenda en valenciano.
Mientras tanto, si quiero que ‘aprenda’ inglés lo debo pagar aparte, 2 horas a la semana como extraescolar en la que dudo mucho que puedan enseñarle algo de inglés…

A lo que voy…está muy bien aprender idiomas, sea cual sea, pero lo que yo quiero es que mis hijos puedan moverse por todo el mundo y comunicarse con el máximo número de personas. Y no creo que si van a Londres y se ponen a hablar valenciano les entiendan (por mucho que tengamos que cuidar nuestra cultura peninsular), de igual manera que cuando gente de otro país viene a España no creo que se pueda comunicar mejor con alguien que habla perfectamente valenciano en lugar de hablar algo de inglés.
Nuestro sistema de educación no está pensado para esto, siempre quedan por delante intereses politicos a la hora de aprender idiomas en lugar de pensar en lo que realmente beneficia a los estudiantes de cara a su incorporación laboral, en la península o fuera de ella.

…y así seguiremos por mucho tiempo, con roces sobre las lenguas de España y dejando de lado los idiomas que nos pueden ayudar a crecer internacionalmente.

PD: …nuestros políticos siempre pueden utilizar el inglés en lugar de el catalán,valenciano,gallego,euskera para hablar con Obama, cierto? …ah, no…que no hablan inglés.

mandomando en julio 25, 2011  · 

Post para ganar amigos, no Martín? :)

Totalmente de acuerdo en que hay una situación ridícula de enemistad idiomática en España, pero creo que tiene que ver con una reacción cultural general (¿se me permite decir “meta lingüistica”?). Incluso pasa por identificar banderas con idiomas. En el caso de Italia y de Alemania -tal vez ya lo notaste- no hay enemistad, sino soslayo (con el bávaro, con el alemán de Bern, con el friullano y los cientos de idiomas del norte de Italia)

Lo que si no estoy de acuerdo es con que los argentinos aprendemos portuñol solo para ligar. Estudiar carreras y montar empresas también lo hacemos con ese último objetivo :)

Un abrazo

Mando
@mandomando

Martin Varsavsky en julio 25, 2011  · 

Lo de ligar lo dije porque así fue que yo aprendí portugués. Luego me sirvió mucho para hacer Viatel en Brasil y Jazztel en Portugal :)

FerdyGriffon en julio 25, 2011  · 

El ejemplo argentino-brasileño que expones es falaz. En España ya se estudia obligatoriamente un segundo idioma extranjero de nuestro entorno, inglés en la mayoría de los casos.

Lo que tú propones no es que los brasileños aprendan castellano y los argentinos brasileño, lo que tú pides es que los portugueses estudien las lenguas minoritarias del país —guaraní, por ejemplo—, lo que, salvo por motivos académicos y otros circunscritos al ámbito de la preservación de las manifestaciones culturales regionales, no tiene ningún sentido estudiar de forma generalista.

Por supuesto que hay que preservarlas y que son un legado cultural, pero también lo mismo sucede con el latín y ha desaparecido de los currícula escolares.

Martin Varsavsky en julio 25, 2011  · 

Quiero que los españoles aprendamos algo de catalán y gallego porque es fácil, por respeto a nuestro compatriotas y porque es divertido. La dificultad de aprender euskera es exponencialmente mayor. Por eso no pongo idiomas que no sean hermanos como son los idiomas latinos de la península. Aprender euskera lleva años, aprender a entender portugués, gallego o catalán lleva meses.

joanrazola en julio 25, 2011  · 

Está muy bien crecer internacionalmente, pero no es menos importante crecer interiormente.

javitg en julio 25, 2011  · 

Tu artículo me parece de una simplicidad galopante. Ultimamente veo que te estás convirtiendo en lo más parecido a una estrella de rock, que en cuanto lo sacas de la música y sus canciones únicamente dice jilipolleces.

Por partes. El aprender un idioma tiene básicamente 2 fines: comunicación y cultural. Desde esta premisa el interés en aprender un idioma com el catalán estará ligado mas a un fin cultural que de comunicación y aquí es donde surge el conflicto. El hecho de aprender una lengua por un fin cultural, estará siempre muy ligada a la necesidad primaria de pertencia a grupo y de qeuerer conservar aquello que te liga al grupo. Si no perteneces a ese grupo, te puedes sentir atraído por el y querer integrarte en el mismo, salvo que recibas hostilidad por parte de sus miembros.

La hostilidad que se refleja desde las regiones con lenguas propias a todo lo que sea español es grande. Principalmente en la Catalana y la Vasca. Estas regiones han convertido sus lenguas no en un medio de comunicar pensamientos, ni un hecho cultural, sino un carácter diferencial, en uno de los soportes de su nacionalismo. Ese riesgo en acentuar en lo diferente es lo que nos ha llevado a la situación actual. Cierto es que se ha politizado, principalmente por interés, pero son muchos los que comparten ese hecho diferencial. Y ojo del riesgo del hecho diferencial, que puede llevar a pensar que soy diferente a ti y no quiero parecerme a ti por que soy mejor que tu, de ahí que quiere administrar mis propios impuestos, …

La hostilidad ha llegado al fanatismo. Desde prohibir la enseñanza del castellano en la escuela publica hasta pitar al Rey y la bandera en un partido de fútbol. Por no citar la quema de banderas, insultos, obligatoriedad de rotular empresas en catalán … Nuevamente por hacer hincapié en el hecho diferencial de una manera cuasi fascista. En el caso Vasco el papel del nacionalismo y Sabino Arana ha hecho mucho daño al Vascuence.

Sin embargo hay que señalar que el caso gallego es muy distinto al Catalan y Vasco y aunque algunos han querido fomentar ese hecho diferencial en Galicia, no han logrado convertirlo en hostil, quizás debido a una mayor tradicion de acoger al peregrino, al extranjero, al diferente.

Curioso que el caso portugues no se produzca así, Quizas tu desconomiento te lleva a pesar de otro modo. La regiones limítrofes con Portugal siempre hemos sentido curiosidad por dicha lengua. Recuerdo de pequeño ir a comprar cafe o el Spectrum+ (allí no tenia tantos impuestos) a Elvas e intentar entedernos con los Portugueses sin problema. A los gallegos les resulta igualmente atractivo. Debera ser por que no se ha recibido la mínima hostilidad de ellos, no han isultado tu bandera, ni tu Rey, ni se han creído diferentes. Solo han querido venderte sus mercancías.

De ahí que tu post sea bastante simplista y reducir el aprender un idioma como el Catalan a una cuestión de interés sexual es bastante simplista. Pero en fin, los CEOs no están exentos de decir jilipolleces. Creo que tu ego tiene que ver bastante con ello, pero ese seria otro tema, el ego de los argentinos es grande y ya se sabe Dios creo el Mundo y decidió vivir en Argentina.

Y por ultimo, me gustaría que mis hijos aprendieran Latín y Griego, hablaran y escribieran su lengua materna con corrección (no como su padre) y cada verano practicaran una o varias lengua extranjera con otros, conociendo sus culturas y tradiciones, sin tener miedo al diferente y al extranjero, que fueran continuos peregrinos de conocimiento y cultura.

Un saludo

Javier

Martin Varsavsky en julio 25, 2011  · 

Javier, me gusta mantener cierto nivel en mi blog y ¿podrías decir lo mismo sin insultar? Baja el tono y quedará mejor. Tal como está tendré que borrar tu comentario. Ni yo escribo así ni me gusta que me escriban así.

franlopez en julio 25, 2011  · 

No sabes cuánto me alegra leer que aún hay gente que piensa así. Ojalá en España más gente opinase así, nos ahorraríamos muchas trifulcas y todos nos enriqueceríamos mucho.
Tan sólo un apunte: en catalán “gn” suena tal cual como “gn” en castellano. El sonido “ñ” se representa como “ny”.
¡Saludos!

PauloFernande_s en julio 25, 2011  · 

Soy Portugués y asta los 18 años he vivido al lado de la frontera. En mi pueblo, Valença, toda la gente habla y entiende Castellano y Gallego. Desde hace mucho tiempo que el país vecino era un gran cliente de nuestros pequeños negocios, ademas era nuestro vecino y siempre nos encantó comunicar.
Tengo varios amigos en Galicia y pocos entienden bien el Portugués y ninguno lo habla bien! Siempre hablamos en castellano y por mi estoy encantado.

Conozco muy bien las dos realidades. En Portugal hay mucha gente que es muy buena en lenguas. Mucha gente que habla inglés, francés y castellano! Y la verdad es que los Portugueses siempre fueran muy buenos en los idiomas. Tenemos emigrantes en todo el mondo, y siempre nos adaptamos muy bien a sus culturas e a sus idiomas.

La verdad es que España va mal de idiomas, tan poco veo la gente muy preocupada por intentar hablar, aun que sea hablar mal pero que lo intenten. Pero todo es facilitado para que no hablen Inglés o otros idiomas. Nuestra películas son subtituladas y nos hace muy raro no escuchar la voz original. España consume muy poca música o cultura sin traducir.

Creo que los Portugueses son mucho mas Ibéricos, y la verdad es que cuando veo catalán o valenciano en la tele lo entiendo bastante bien. Y lo mismo me pasa con el italiano, no lo hablo pero lo entiendo uno 70%

Los gobiernos y otras entidades deben de criar condiciones para que la gente sienta la necesidad de aprender los idiomas. Sin esa necesidad de intender los demás la gente no va aprender lenguas.

Martin Varsavsky en julio 25, 2011  · 

Paulo, muchísimas gracias por tu comentario. Así me siento yo, como tu, que los idiomas son para comunicarse y que los que descendemos del latín nos entendemos con poco esfuerzo. Pero este mínimo esfuerzo, porque es mínimo, muchos españoles no lo hacen. “para qué?” es lo que más escucho.

pacorojas en julio 25, 2011  · 

Con la TDT se ha perdido una gran oportunidad de crear un canal nacional con lo mejor de cada canal autonómico, subtitulado en el caso de tratarse de un programa en catalán, gallego o vasco. Ya no solo desde la escuela, sino con la televisión que entra en cada hogar tendriamos esa oportunidad de conocimiento básico. Sería interesante que un andaluz pudiera ver APM por ejemplo y seguro que le gustaría o un catalán “La semana más larga”, que seguro que le gustaría también o un aragonés el Padre Casares galego, sin necesidad de parabólicas, etc., con el problema añadido del satélite que poco a poco van desapareciendo las versiones internacionales de las autonómicas con la crisis.

PauloFernande_s en julio 25, 2011  · 

Martin muchas gracias por tu respuesta!
Me olvidé de decir que también lo aprendimos mucho por el tema de ir a ligar a España! :)

Eres una gran inspiración como emprendedor y persona!

germanjongewaard de boer en julio 25, 2011  · 

Un poco de humor…
a partir del minuto 4:49 “Silence, please!” http://youtu.be/FXxsYbvdhno La presidenta de Argentina pide silencio en Ingles! hahaha Algo impensable en España! = Zailenz Pliz?? hehehe

Un Saludo a todos/as!

egpalacios78 en julio 25, 2011  · 

Por cierto, Martín, se me olvidó mencionar que antes que aprender lenguas menores, creo que la juventud española debería aplicarse en otras materias mucho más fecundas. Pongo dos ejemplos (y acepto otras muchas sugerencias) que se me ocurren de ipso facto: educación vial y protocolo.

Saludos,

joanrazola en julio 26, 2011  · 

¿Lenguas menores? De educación vial no se como vas, pero de protocolo mal. :(

caragirat en julio 26, 2011  · 

Martin: tu crees que tu propuesta es factible en un estado en donde todavia pasan cosas como esta?

http://t.co/A2SsmLv

marianaferrari violante en julio 26, 2011  · 

Hablar varios idiomas es lo que hoy da más competencias a la hora de solicitar un trabajo. Mariana Ferrari Violante.

francsz en julio 26, 2011  · 

Hola. Yo que se euskera, estuve viviendo en Londres, seis meses, con el único objetivo de aprender inglés. Personalmente creo que actualmente es mas conveniente aprender inglés que cualquier otra lengua del estado. Lo que me parece fundamental es que una persona hable mas de un idioma, generalmente el materno- paterno, ya que el lenguaje es la expresión de la mente. Dado que, como tu bien has escrito, en un mes puedes aprender catalán por ejemplo, habría que aprender un idioma que no fuera latino. Entiendo tu (M.V.) planteamiento para provocar la discusión. Un saludo.

sc_56bbb88d3af4aec2892cdd7ae920f56a en julio 26, 2011  · 

Hola Martin,

Yo en el colegio he estudiado en euskera y español a partes iguales. Lo perverso del sistema actual es que está pensado por políticos para marcar las diferencias. Esto surgió con el nacionalismo catalán, sobre todo. Inventaron y colaron el término no filológico de “lengua propia” para tratar al español como una lengua extranjera más y las políticas de exclusión del español por parte de las instituciones (que no de la gente a pie de calle) exacerban los ánimos en todas partes. Es curioso que no exista esta animosidad por parte valencianos ni contra ellos. Lo mismo con los gallegos, que caen simpáticos. No te equivoques, el problema es el nacionalismo, no los idiomas: si el nacionalismo no usara como arma identitaria uno de los idiomas, esos roces desaparecerían casi por completo. En las ciudades del País Vasco, se guarda un escrupuloso bilingüismo por parte de las instituciones (no así en los pueblos, donde el nacionalismo impone el rodillo), pero el uso del mismo por el nacionalismo de nuevo causa el rechazo a este idioma, que tiene mucho que ver en el origen del castellano. El nacionalismo coarta la libertad del individuo (y derechos reconocidos por la UNESCO) en pos de un del colectivo. La constitución de la II República guardaba para el Estado la competencia de educación, permitiendo a las autonomías abrir y administrar su propia red de colegios. Quizá sería bueno volver a ese sistema para asegurar la libertad. Lo que no es bueno es que se cuestione el español como lengua común de entendimiento entre españoles, lo que también tiene implicaciones económicas.

Por cierto, el gallego lo entiendo perfectamente y lo hablo un poco.Yo no se hablar catalán, aunque suelo entender casi todo. También entiendo el portugués, así que me considero bastante Ibérico porque puedo entender todos los idiomas ibéricos. Si alguien me habla en catalán sin saber que yo igual no le entiendo, no me molesta para nada y hago el esfuerzo de entender. Si lo sabe e insiste, entonces si que me enfado porque es una evidente falta de respeto.

egpalacios78 en julio 26, 2011  · 

Joanrazola: En mi humilde opinión son lenguas menores aquellas que (por ejemplo) hablan 2, 3, 4 ó 10 millones de personas (de 6.000 que habitamos el planeta). No iba con la más mínima intención peyorativa o de menospreciar el catalán, créeme. Pero si te pones a contar cúantos en el mundo hablamos castellano, inglés, francés, mandarín, etc… el gallego y catalán no pueden ser catalogados de otra forma, del mismo modo que el holandés o el flamenco hablado en Bélgica. No mezclemos tradición cultural y símbolos de nuestra identidad, que lo son, con utilidad práctica. Mi postura es simple: aunque tengan que hacer mayor esfuerzo, prefiero que mis hijos aprendan inglés, francés o alemán antes que gallego o mallorquín. Eso sí, respeto profundamente a los hablantes de lenguas regionales (por no llamarlos menores no vaya a ser que te ofendas de nuevo) y creo que es una muestra de riqueza cultural, pero de ahí a que un niño extremeño tenga que estudiar obligatoriamente el gallego, o un asturiano el catalán, creo que media un abismo.

De todas formas este MV es muy hábil, le gusta provocar a ver cómo reaccionamos. :-D

Saludos,

joanrazola en julio 26, 2011  · 

egpalacios78: Entonces quizás sería más apropiado definirlas como lenguas minoritarias (fuera de su territorio). ;)

martin alejandrocarmona selva en julio 26, 2011  · 

Amen Martín!

Lo has dicho todo!!!

Con el tema del doblaje, no puedo estar más de acuerdo. Para mí habría que hacer lo que hizo Corazón Aquino en Filipinas. De un día para el otro, todo el cine en inglés. Conclusión, ahora en Flilipinas TODOS hablan inglés -trabajo con ellos y, obviamente, hablo inglés-

nebur_ap en julio 26, 2011  · 

Que salvo el vasco, todos los idiomas peninsulares están muy unidos, lo sabemos todos los españoles. El repudio que puede haber principalmente con el catalán, no es por la dificultad del idioma, sino porque muchos quieran separarse de España.

Hace unos años estuve en Galicia y me encantó ver la tv en gallego. La verdad es que si me hubiera quedo allí unos cuantos meses, habría aprendido gallego sin problema.

pablo a.romero quinteros en julio 26, 2011  · 

Lo del doblaje es terrible! Espero que lo saquen pronto!
.
La mayoría de los catalanes con los que hablé del tema (vivo en Catalunya) coinciden en que sería mejor un subtitulado en catalán que el doblado al español.
.
A todos le he contado la experiencia en Argentina, con el sonido original, la voz original, los chistes en idioma original y otros giros que se pierden en el doblaje. Sólo veía cosas dobladas (cine, tv, etc.) con mis hijos, que todavía no leen tan rápido el subtitulado.
.
Siempre cuento la anécdota de haber visto una película en japonés. No se nada de japonés, pero la expresión y el sonido original, con la ayuda del subtitulado, me hicieron disfrutar doblemente de la película.

joanrazola en julio 26, 2011  · 

nebur_ap: El gallego de TVG lo entiendo yo, que jamás he ido a Galicia. Da la sensación de ser un standard muy castellanizado, no se si te sería de mucha utilidad. Sin embargo a veces escucho gente de la Galicia rural, en noticias de la tele, y me cuesta entenderlos hasta en castellano (por el acento y la entonación, no porque lo hablen mal).

josehevia en julio 26, 2011  · 

Hola Martin
Ya que vas a hablar con Rubalcaba, podrías plantearle quitar los doblajes en televisión y cine, aunque no creo que ocurra jamás, se ha creado una industria de ello, y es muy difícil acabar con ella. Tampoco hace falta, el cambio vendrá sólo, a medida que Internet progrese se verá más y más vídeo en la fuente original, y los subtítulos automáticos de google cada vez funcionan mejor. La situación actual viene de Franco, ayer salía en una película Billy Wilder y en una escena salía del baño y se le veía el culo, y en ese momento se oye en versión original, en otras películas pasa con besos, con caricias, abrazos, porque censuraban antes de doblar.

Internet es cada vez más lo que la parabólica o la TDT debió ser: un medio de comunicación sin controles y censuras. La TDT es una basura porque depende de políticos, y todos ellos la utilizan como su cortijo particular, para diseminar su ideología y favorecer sus intereses. Uno se estos intereses es el nacionalismo, que se basa en diferenciar y dividir para vencer, lograr que la gente piense en “nosotros” frente a “ellos”.

Creo que ya existen demasiadas “obligaciones” a los niños, en China un chaval de 13 años hasta hace poco no podía leer una novela o un libro técnico porque “debía” de saber 30.000 símbolos para entender su cultura, lo que convertía a la gran mayoría de la población en analfabetos(al tener un sistema tan complejo, poca gente llegaba a dominarlo), y basaba el conocimiento y el status social en la memorización. Pues bien, sociedades que no tenían esa obligación de mantener su legado en la totalidad de la población le han acabado dando 50 vueltas(Europa con los derivados del latín), y el sumum fue USA en la que una persona podía moverse con libertad en un vasto territorio, vender y comprar productos con una sola regulación, instrucciones en un sólo idioma.

Pensamos que los niños son superdotados y pueden aprender todo lo que les echemos de más, por supuesto sin decidir quitarle otra cosa. Así se obliga a los niños a aprender el cálculo diferencial que a Newton le llevó una vida comprender en unos años. Al final el niño pasa el examen pero no aprende, y hasta puede odiar lo que le han forzado aprender.

Pienso que es tan absurdo estudiar ciencias naturales en valenciano como hacer un proyecto técnico en español. Frente a la fachada y discurso de “diversidad” y “riqueza” se oculta la verdadera intención del político de turno: que no sepas comunicarte con el exterior, que no aprecies y puedas tener amigos o enamorarte(y casarte, tener familia) de gente de “fuera de la patria”, o que entiendas sus problemas como ellos los relatan por medio de sus propios blogs o medios de comunicación, que aprendas cosas o admires a gente de otros lugares.

ricardo davidbarrera en julio 27, 2011  · 

Hola Martín también veo a veces la TV3 de Menorca, entiendo un poco el Menorquín (catalá cerrado jaja) pero no mucho es un poco más complicado que el Catalán, igual es mejor leerlo que hablarlo. Mi mujer es Gallega y es mucho más divertido “Falar Galego”, también le pongo más ganas por que es mi familia ahora y además me gusta.
Nos sorprende mucho la verdad cuando llegamos a España las fronteras internas que hay, sobre todo el idioma que te lo exigen en trabajos administrativos (y tanto sufro) jaja. Bueno un abrazo y si estas por Ciutadella alguna tarde sin hacer nada y querés jugar un partidito al padel avisa, juego un poco no creas que soy Fernando Belasteguín jajaja chauuu

AntoniVallejo en julio 27, 2011  · 

Como catalán, lo que siempre me ha sorprendido es que en España cuando se habla de nacionalismo (el problema de los nacionalismos), sólo se hace referencia al vasco y al catalán y se obvia que el principal nacionalismo en el Estado español es, precisamente, el nacionalismo español.

Y sólo hay que repasar por encima la historia de España (des de Felipe V hasta el PP actual, pasando por Franco y Primo de Rivera) para darse cuenta de que existe una animadversión secular hacia el catalán. Si se ha impuesto una lengua en este país, y muchos siguen queriendo imponerla, es el castellano. Se critica lo de los rótulos en catalán, cuando existen más de 150 leyes que regulan el uso del castellano.

El problema radica en que el Estado español se ha identificado históricamente con Castilla y con el castellano y la llamada pluralidad sólo es bienvenida si las llamadas culturas regionales (el danés tiene menos hablantes que el catalán y a nadie se le ocurriría llamarlo cultura regional) se mantienen en una posición de segunda, de subordinación. Si se obligara a los niños de Valladolid a estudiar en catalán todo el mundo se pondría las manos en la cabeza, en cambio se pide que a los de Girona se les obligue a estudiar en castellano. El nacionalismo de Estado se confunde con el patriotismo.

Pero quien mejor lo explica es, precisamente, Juan Carlos Moreno, un catedrático de Madrid. Aquí dejo el link y recomiendo la lectura de su libro.

http://www.elmundo.es/elmundo/2008/03/16/barcelona/1205664331.html

Saludos

edu jlobaton cebrian en julio 28, 2011  · 

Miro su blog de vez en cuando por la sencilla razón de que me gusta.
Esta entrada sobre aprender idiomas peninsulares es una tontería.
Creí que iba a poder leer algo interesante, y me encuentro con esto.
Saludos.

miguelblanco en julio 30, 2011  · 

Respetuosamente discrepo. Si lo que pretendes decir es que los españoles somos reacios a aprender idiomas, cierto, en gran parte debido a una dictadura de cuarenta años basada en el aislacionismo y el ultranacionalismo centralista español que ha marcado la deriva educativa de muchas generaciones. Si lo que dices es que debemos aprender idiomas peninsulares por potenciar el buenrollismo en vez del patológico enfrentamiento idiomático, lo siento pero no. Por supuesto que hablando español enciendes Canal Nou o similar y entiendes bastante, pero inténtalo con la ETB (Televisión vasca), a ver que tal te va.
En enfrentamiento idiomático es sólo una faceta de otro mucho mayor con enormes raíces históricas y complicados condicionantes culturales, que a mi juicio son arbitrarias y estupidas, tanto por un lado como por otro, pero ese es otro tema, pues para mi el nacionalismo es una estupidez (no así el patriotismo). Por supuesto que a un argentino le interesará ir a Brasil, como a un español (sobre todo a los jóvenes, que ya son otra generación muy distinta a sus padres) le interesará ir a Francia, o a Inglaterra o a EEUU. Pero sí, efectivamente, por egoista que te suene, si puedo hablar perfectamente en Barcelona en castellano, no entiendo la razón de que tenga que invertir tiempo y dinero en aprender catalán (otro tema sería si viviese o trabajase ahí). ¿Para vivir en Inglaterra tengo que estudiar galés?
Del mismo modo, te devuelvo la jugada: ¿por qué como argentino no estudias el guaraní, el mbyá, el kaiwá u otras tantas lenguas tupí que se hablan en el norte de Argentina para así mejorar la relación entre indígenas y criollos (no me gustan estos términos, pero no se me ocurren otros ahora mismo)?
Los enfrentamientos nacionalistas y culturales se resuelven con respeto y conocimiento, nunca con imposiciones. Como tu dices, lo importante es entenderse, independientemente del idioma.

Un saludo.

rodrigobarriuso santillan en julio 30, 2011  · 

Martín,
El problema es muy fácil y de muy sencilla explicación: España es un país de paletos e ignorantes; y Castilla aún más. Y lo digo yo que soy Español y de Burgos. Triste, pero es lo que hay, y no tiene pinta de cambiar. El problema viene de lejos, me atrevería a decir que del siglo XIX debido a la falta de industralización y de clase media. Si hizo un intento en la II República para mejorar la educación pero todos sabemos lo que pasó. Y hoy en día seguimos entre unos que se justifican diciendo que lo importante es ser tolerante y otros que dicen que España y el español es de primera categoria y no hace falta nada más. Y mientras, el sistema educativo sigue como sigue.
A mi, saliendo de Burgos y de entorno “cerrado” me ha costado mucho enterarme de la realidad, pero creo que es así. A ello me ha ayudado el viajar y el tener que aprender inglés una vez que no lo aprendí en España. Y estando ahora en USA he descubierto que España tiene muchisimas cosas buenas, entre ellas una excelente calidad de vida. Pero eso no justifica otras cosas, como la falta de cultura, de respeto, y de sentido común para seguir manteniedo esa calidad de vida. Y aprender idiomas ayuda a abrir la mente, que es la madre de todo.
Volviendo a los idiomas e intentando recuperar tiempo perdido, ahora estoy con el portugués, principalmente porque me gustaría trabajar en Brasil, aunque tomo nota de las garotas ya que las gringas son muu sosas :)

rodrigobarriuso santillan en julio 30, 2011  · 

By the way, yo también creo que es mejor hablar varios idiomas a medias que uno muy bien, ya que el objetivo tiene que ser la comunicación (si hablas todos muy bien mucho mejor). Y aquí hay un excelente libro para ello: “Aprende un idioma en 7 días”. Y no es de un vende-motos, este tío es campeón mundial de memorizacion, IQ 190 y de Albacete!
http://www.ramoncampayo.com/crbst_1.html

BeaCalvoP en julio 30, 2011  · 

Martín
Yo entiendo que el problema no es cultural sino político… son años en los que los políticos se han dedicado a alimentar hostilidad entre las regiones para dar fuerza a su proyecto de partido, en lugar de abogar por la unidad y por el multilingüismo. Por aquí he leído comentarios del tipo “somos unos paletos”… yo creo que más bien es que nos dejamos guiar demasiado por lo que dicen nuestros políticos.

A Rodrigo Barriuso le digo, de burgalesa a burgalés, que España no es un país de paletos e ignorantes (y que español, por cierto, se escribe en minúscula), y Burgos mucho menos. Por suerte en Castilla mucha gente quiere aprender y basta con que vea los resultados del informe Pisa y la cantidad de gente con estudios superiores. Son miles los españoles que trabajan como profesores en universidades de prestigio en todo Estados Unidos porque aquí en España no tienen posibilidades y de ellos te sorprendería cuántos son burgaleses o castellanos.

El mayor problema es el de os privilegios que da hablar otras lenguas. En la universidad estudié catalán y gallego. No llegué a estudiar euskera, pero sí historia y cultura vasca. Un día me encontraba en Mallorca con una buena amiga mallorquinista que se niega a hablar castellano y le dije lo mismo que tú dices aquí: “Los españoles, todos, deberíamos tener la oportunidad de aprender al menos otra lengua peninsular, además del inglés, en la escuela”. Y ¿qué me contestó? Sí, hombre, “Mallorca es para los mallorquines”. Mi amiga se negaba a que el resto de gente aprendiese su lengua, de esa manera los buenos trabajos, los públicos por oposición, quedan reservados para los locales.

Al salir de la universidad y querer optar a un puesto público se nos pide la lengua de cada Comunidad Autónoma y así mientras que Madrid o Castilla es una plaza abierta a todos los españoles, Barcelona, La Coruña, Palma, etc. quedan en exclusiva para quienes hablan las correspondientes lenguas peninsulares. La cosa va aún más lejos: un mito ubano dice que si te presentas a una oposición de profesor en Andalucía y no hablas con acento andaluz olvídate de obtener plaza.

Por último, te cuento por experiencia que en mi primer viaje a Cataluña yo quería practicar mis 18 meses de estudio de catalán y en cuanto alguien notaba mi acento castellano cambiaban al español, nadie me hablaba en catalán, de manera que no es tan fácil aprender las lenguas oficiales de cada Comunidad.

Estoy contigo en que todos debemos aprender al menos otra lengua, pero ahora, en momentos de crisis, ya me dirás de dónde va a salir el dinero para pagar a esos profesores cuando se ha reducido la plantilla (un profesor de inglés, por ejemplo, tendrá ahora más horas de clase y más alumnos por aula) e incluso parece que para el 2012 no se van a convocar nuevas plazas, pero no estoy contigo en que la necesidad es, como dices en tu conclusión “para entendernos”, sino que debemos aprenderlo para poder optar a trabajar en todo el territorio español.

Por último, decirte que aplaudo que te atrevas a meterte en camisa de once varas, siendo argentino (o quizás lo hagas precisamente porque eres argentino, un español saldría escaldado)..

sc_efd5bd08bc5f4be490322073b8ce9280 en julio 30, 2011  · 

Como de costumbre, tiene que ser un extranjero quien nos diga las verdades, porque los españoles tenemos el cerebro tan contaminado con nuestras eternas disputas que, ni pensamos imparcialmente, ni los demás españoles confían en nuestra imparcialidad.

Aquí se juntan varios problemas. El primero es el tradicional aislamiento de nuestro país, cerrado en sí mismo y despectivo con todo lo ajeno. Baste el ejemplo del portugués: Martín nos cuenta con qué interés aprenden Argentinos y Brasileños sus respectivos idiomas, aunque sea chapurreándolos. ¿Vemos acaso un interés remotamente parecido hacia nuestros vecinos los portugueses? No. Tienen que ser ellos los que “se fastidien” (aunque yo más bien diría que “se enriquezcan”) aprendiendo español. Así con todos los demás idiomas. A duras penas el inglés se va abriendo paso, merced a su importancia en todo el mundo.

Si a esto le sumamos las luchas ancestrales entre los diversos nacionalismos peninsulares (comenzando por el nunca reconocido pero muy poderoso nacionalismo español), pues ya tenemos todo hecho: una población ajena a todo lo que ocurra más allá de su pueblo o ciudad, y que tiene arraigada en su mente la idea de que son los demás quienes tienen que adaptarse a ellos, no ellos a los demás. Ven el aprendizaje de otro idioma como una humillación, no como un enriquecimiento; perciben el hecho de hablar a otra persona en una lengua no castellana como un rebajarse, no como un detalle amable.

Aprender idiomas es una riqueza increíble. Yo también estoy haciendo, como Martín, el esfuerzo de aprender un idioma tan difícil como el alemán; y tengo que decir que, pese a lo duro del aprendizaje, la recompensa de poder empaparse de la cultura de ese pueblo (porque el idioma también es cultura), de poder leerles en su propia lengua, con sus propios giros que tan bien reflejan su característica manera de pensar… es algo impagable que te recompensa de todas las horas de trabajo. Si a esto le sumamos el interés práctico de aprender el idioma de un país tan importante, pues ya no te parece perdido el tiempo empleado.

Pero con cualquier otra lengua, en el fondo, pasa igual. Vale la pena aprender varias. Cada cual debe escoger aquellas que, por necesidad o por interés personal, le resulten más atractivas. Pero vale siempre la pena aprender algo. Es algo que nos hace mejores como personas, que nos abre al mundo. Si eso no nos parece interesante, ¿qué lo es?.

nilogonzalez en julio 30, 2011  · 

¿Y por que catalan o gallego y no silvo gomero? Para una forma de comunicacion realmente intersante que hay en España…

El problema es que en España hay muuuchos idiomas, no solo los que tienen a grupos nacionalistas detras, y la gran mayoria de esos estan despreciados precisamente por los mismos que se quejan de que los “monolingues” desprecian a sus idiomas. POr ejemplo, asi de cabeza, en Asturias me salen el bable y el pisueto, en Aragon la fala, en Murcia el panocho…. Sin olvidar el ubicuo romani de los gitanos. Fijate que en Cataluña el aranes se apoya con la boca muy pequeña (incluso el español esta desplazado en la enseñanza, y no hay mas que ver la rebelion que hubo por la tercera hora semana de castellano).

Yo, como tu, entiendo el catalan y lo leo perfectamente a pesar de no haber pisado nunca Cataluña porque se español y me defiendo con el frances (lei el avui a diario durante una temporada), y en el caso del gallego siempre he dicho que a Fraga se le entiende mejor cuando habla en gallego que cuando habla en castellano, asi que no me considero impermeable a las demas lenguas de España, pero si me dijeran que tengo que aprender una, bien o solo nociones, jamas se me ocurriria aprender precisamente esas porque creo que no me aportan nada. Aprenderia silvo gomero (es curioso) o lo que hablen los españoles “moros” que viven en Ceuta y Melilla, que tambien son españoles y nuestra ignorancia sobre ellos es tal que ni sabemos que idioma hablan (¿arabe?¿tamazig?) ni sabemos siquiera como llamarles, porque lo de “musulmanes” no seria correcto porque igual alguno es cristiano, agnostico o ateo. Y ellos si que tienen una cultura distinta (decir que la cultura catalana es distinta a la castellana o a la italiana es mucho decir) y ademas me abriria a comunicarme con gente de otro continente.

¿Por que cuando se habla de lenguas autonomicas siempre sale a relucir la “cultura” pero solo se habla de las lenguas que tienen apoyo legal por detras?

cesardiaz caviedes en julio 30, 2011  · 

Varsavsky,

Es revelador que sea un extranjero quien exponga estas cuestiones. El problema, como han dicho casi todos, es político; añadiría también que el que se tenga la mollera cerrada complica aún más las cosas. Y sí, alguien dijo que España es país de paletos, y es verdad que de eso hay mucho; pero alguien dijo que también tenemos gente brillante, y creo que también es verdad. Sin embargo, en lo tocante a los idiomas, el sentido común lo encuentro casi únicamente en extranjeros y parlantes de otras lenguas españolas. Por ejemplo yo vivo en Cantabria, y aquí hablamos todos castellano (más o menos cerrao según la zona) y la existencia política de otras lenguas se ve como “tocacojonismo”; supongo que porque nunca jamás se han enfrentado a que su idioma materno esté infravalorado.

Entiendo que tu comentario va dirigido al gallego y el catalán, donde el rendimiento esfuerzo/resultado es tremendo, y no al euskera; por lo tanto, las analogías que se han hecho sobre si los argentinos o brasileños debieran aprender idiomas indígenas son bastante desacertadas, porque no están emparentadas con el español (no? sólo lo supongo).. Sobre las rotulaciones… entiendo que el Estado es quien sustenta la defensa del patrimonio español, por lo tanto yo apoyo que todo el sector público esté rotulado de forma bilingüe allí donde sea necesario (y en la escuela pública, igual); pero en el sector privado no creo que se deba imponer qué idioma uses. Allá cada cual.

España tiene un gran bagaje cultural en lo tocante a lenguas; siempre me ha parecido tremendo que, tras cuatro años de ESO y dos de bachiller dando Lengua Castellana y Literatura, nuca se me haya informado de qué idiomas forman mi país, sobretodo cuando el catalán y el gallego son tan parecidos al castellano. Acostumbo a escuchar catalán y lo leo con total fluidez, y nunca nadie jamás me dio una clase de ello. La falta de voluntad por aprenderlo radica en la hostilidad declarada hacia su colectivo; a veces justificada, a veces no… pero creo que aprender su idioma sería un excelente paso para derribar mitos y acercar posiciones. Eso en España se necesita, mucho y urgentemente. Se ve con total admiración que te tires años estudiando inglés, francés o incluso alemán, pero si decides gastar una décima parte de ese tiempo en aprender catalán o gallego te mirarán como un raro o ¡peor!, como un nacionalista que quiere romper España. Cuando, al contrario, es la mejor forma para entenderla y disfrutarla con pelnitud.

nestorc. en julio 30, 2011  · 

Una nota puntillosa respecto a la “ñ”, la grafía gn representa ese sonido en francés, en catalán es “ny”, se ve fácilmente en palabras como Catalunya o Espanya.

La palabra regna en catalán, tiene la misma raíz latina que la española, que se conserva en palabras como regio, en español se produjeron cambios algo más radicales esta g que deviene en i o la f de forca que termina primero aspirándose y finalmente desapareciendo en la h de horca.

Yo, puestos a hacer algo, les daba latín a los nenes y les explicaba como se relaciona con las lenguas peninsulares, y mientras tanto, un año traduciendo la guerra de las galias no le hace daño a nadie :-p

ivangarcia en julio 30, 2011  · 

Totalmente de acuerdo con el mensaje que quiere transmitir el artículo, sólo hacer una puntualización: en catalán, la eñe española en catalán es ny. En el ejemplo que das de regnar, no se pronuncia reñar, sino algo así como recnar. (perdón por no ponerlo fonéticamente, pero ya ni me acuerdo xD).

guilleromero lazaro en julio 30, 2011  · 

Personalmente veo absurdo que en perjuicio de lenguas con mayor utilidad se aprendan otras que solo son habladas por unos pocos. Actualmente estudio francés y alemán y lo veo mas útil que aprender asturiano o zapoteco de Cuixtla.

Otra cosa me parece que exista gente que tenga un interés cultural en esas lenguas, cosa que respeto a nivel cultural pero de utilidad real escasa.

Por otra parte cuando estuve en Barcelona una buena actitud hacia la lengua castellana por parte de la gente, pero no así por parte de las instituciones. En vez de favorecer el bilingüismo, imponen una lengua.

L1BER4L en julio 30, 2011  · 

Con todos los respetos, ¡qué atrevida es la ignorancia!

No sería mejor que todos los españoles habláramos en español, que para eso tenemos una lengua común y que además es una de las más importantes del mundo.

Qué me aporta a mi saber otras lenguas o dialectos de España si no tiene ninguna utilidad fuera de ella.

El fondo de todo esto es político. Hay regiones españolas que no enseñan el español, para diferenciarse del resto de España. Promueven lo que les diferencia, en vez de lo que les une.

Además, ya hemos perdido los complejos: por qué no voy a poder decir yo Lérida o Gerona, por ejemplo, cuando los mismos que se ofenden por ello, llaman a España Espanya o a Zaragoza Saragossa, por ejemplo.

Todos los países tiene dialectos autóctonos, incluso el tuyo, ¿te has planteado aprenderlos? No, pues carecen de utilidad, excepto para los pocos que lo hablan.

Siempre que hablas de estos temas se nota tu desconocimiento de la materia por ser extranjero. Se te escapan muchos matices e, incluso, puedes llegar a ofender. Obviamente, sabes mucho de crear start-ups y de hacerte millonario vendiéndolas, pero hay temas que desconoces totalmente.

pollitolere en julio 30, 2011  · 

¡Hola Martín!

Llego desde menéame… me interesó la temática, pero no estoy muy de acuerdo con tu enfoque.

Al igual que entre argentinos y brasileños, aquí también existe un “portuñol” entre portugueses y españoles. He visitado muchas veces Portugal, y siempre nos comunicamos perfectamente y es muy divertido… ellos hablan portugués adaptado y nosotros español adaptado, y la comunicación va sin problemas. Curiosamente yo lo llamaba “hablar portugueiro”, que viene a ser lo mismo que tu concepto de “portuñol”.

Cuando llega el tema de otros idiomas de la península… no es que no los estudiemos, pero estudiando francés como hice en la escuela (era obligatorio) o cualquier otra lengua del latín, se tiene muy muy fácil para comprender el resto, y sin francés también. Llevo desde los 10 años mirando (que no viendo ;D) programas en valenciano y catalán… y no sé hablarlo, pero lo entiendo perfectamente. No es una cuestión de aprender más porque sí (porque se pierde tiempo, no lo neguemos, como bien han dicho por allí arriba, el saber sí ocupa lugar, jaja), es una cuestión de dejar atrás estupideces políticas (de ambos “bandos”) y empezar a hablar “castelán” o “gallellano”.

Porque no te confundas, esto no está relacionado con querer ligar más o menos, de querer aprender más o menos idiomas (paletos que no saben hablar ni una sólo lengua bien hay en todos los lados… a mí cuando me preguntan cuántos idiomas sé, siempre digo “uno y no perfectamente”, porque siempre se sigue aprendiendo), … es simplemente una cuestión de QUERER COMUNICARSE, y eso va al margen de lenguas: si quieres ligarte a una china, te la ligas aunque no intercambiéis ni una palabra, pero por mucho que te enseñen chino en casa, si sigues “agarrulao”, pensando en guerras dialécticas estúpidas, cuando veas a una china es que directamente ni le harás un gruñido.

jysjys en julio 30, 2011  · 

1º: Argentina y Brasil son dos paises.
2º Los políticos españoles no utilizan el catalán o el vasco para que su “cultura” no desapareza, sino como barrera para independizarse.
3º No hay nada mejor que todo el planeta Tierra hable un único idioma. Uno de los más extendidos es el español. ¿Para qué quiere uno aprender catalán o vasco que son minoritarios?, además, a la hora de trabajar discriminan al resto de los españoles.

l0ck0 en julio 31, 2011  · 

dejaros de tonterias de que el ingles sirve para ir a todo el mundo. en ingles solo te entenderan en los hoteles de 4-5 estrellas y en le mcdonals si vas a islandia, iran, china, bulgaria, rusia, angola….

el idioma que mas personas hablan es el chino y el que se habla en mas paises el español

asi que como segundo idioma que enseñen chino

y volviendo al tema importante en españa deverian darse desde que los crios son pequeños nociones basicas de todos los idiomas del estado, no hace falta que un catalan sepan dar una conferencia tecnica en gallego pero si al menos preguntar una direccion y entender las indicaciones basicas. luego si quiere optar a un puesto publico en una comunidad con otro idioma cooficial ya lo estudiara mas a fondo.

adriAomorAo en agosto 3, 2011  · 

Saludos.

Me encanta, y lo digo sin retranca ni mala leche, que venga una persona criada en el extranjero a opinar sobre las cosas de uno. ¿Saben por qué? Por el hecho de que tiene muchísimos menos prejuicios y mantiene la mente más abierta. El hecho de que no se estudien nociones básicas de romances peninsulares refleja la mentalidad típica del colono: «Aprende lo mío para comunicarte conmigo. Lo tuyo no me interesa. Es más: lo mío también es tuyo, y lo tuyo es por tocar los cojones». Comentarios de ese estilo los oímos continuamente hablantes habituales de lenguas españolas diferentes del castellano. Existe una percepción fascinante de que una lengua, por ejemplo el gallego, que tiene mil años de antigüedad, es hablada por nosotros “para tocar los cojones”. Y se quedan tan anchos, convencidos de que el suyo es un razonamiento impecable frente a ignorantes y atrasados que no entienden que, pudiendo hablar sólo una lengua (la suya), para qué hablar dos. Pues les voy a rebatir un par de cosas.

En el caso de la administración pública, existe la falacia de que se discrimina por razón de lengua a los aspirantes a una plaza en una oposición. Por ejemplo, un castellano no puede opositar en Galicia sin conocer el gallego. Pero es que un gallego tampoco puede opositar en Cataluña sin conocer el catalán. Y yo que me alegro. No saben ustedes la rabia que da dirigirse a un funcionario público en la lengua de tu país y que no te entienda. El funcionario está para dar un servicio, en este caso a mí. Así que, sintiéndolo mucho, uno de los requisitos que pongo si voy a pagar un salario a alguien que me presta un servicio, es que me entienda. Y todos pagamos el salario de los trabajadores públicos (incluso ellos). No me vengan con que si derechos individuales y demás gaitas: un funcionario público, en horas de trabajo, está trabajando. Si uno de los requisitos del puesto es hablar gallego, pues habla gallego. En su casa, como si quiere hablar chino mandarín. Con el inglés todos comprenden perfectamente la situación, ¿verdad?

Tampoco se entiende la falta de miras de algunos. Aprender nociones de catalán ayuda a comprender y a enfrentarse mejor al estudio del francés, por ejemplo. Aprender gallego y dando un repaso a la ortografía portuguesa se tiene abierto el mercado de Brasil. Y es de perogrullo que cuantos más romances se dominen, más fácil es entender y hacerse entender en otro. Dejando a un lado que buena parte del vocabulario culto del inglés es latín disfrazado, así que fíjense.

Resumiendo: en España existe la percepción de que la Declaración de Derechos Humanos se dejó uno en el tintero: el derecho a ser ignorante.

carlossuarez pazos en agosto 21, 2011  · 

Martín, Opino lo mismo que tú sobre le inglés. Tenemos un nivel lamentable, y hacen falta profesores nativos y quitar los doblajes.
Pero para el resto de lenguas de España, creo que no sirve el ejemplo que nos pones sobre Brasil y Argentina, puesto que no es necesario para nada. Todo el mundo en España se puede entender perfectamente hablando castellano (incluído el País Vasco). Así que no existen demasiados incentivos para aprenderlo (ni siquiera para ligar) fuera de cada comunidad que utiliza también otra lengua adicional.

juanbareno en agosto 23, 2011  · 

Martin

La verdad es que no puedo estar más de acuerdo, se está politizando todos las lenguas ibéricas, cuando debería ser un incentivo para conocer otras culturas, que casualmente están dentro de nuestro país, me parece fundamental la asignatura de conocer España y así evitar con los radicalismos de uno (lenguas autonómicas) y de otro lado (castellano).

Yo lo hago como entrenamiento cultural así cuando voy a Italia o a Sagres(Portugal), como este verano me llevo un librito que compré en la estación de Atocha de aprende italiano, portugues, francés en 15 días con las frases típicas de cada situación (bar, tienda, hotel, ………..) y al final del verano acabo hablando el portugues en cada establecimiento, y aparte de divertido me parece fundamental para ligar, que ya no es mi caso, pues ya estoy casado, pero te abre muchos mercados. Además no sólo para ligar, lo encuentro fundamental para hacer negocios, por ejemplo si voy a Cataluña a vender un contrato de consultoría, como es mi caso y les suelto algo en catalán pues como que siempre ayuda a crear algún vínculo…..

Ojo que tb digo que yo tuve 4 de horas de euskera semanales en el colegio y sólo me sirve para entender la ETB, los partidos de fútbol fundamentalmente, ya en Madrid no la veo, y hacer risas con mis amigos hablando en euskera de copas, pero como bien dices es distinto, es mucho más difícil y en cierta manera impuesto, 4 horas de francés me hubieran venido mejor para ligar en Biarritz y para la vida laboral cd voy a Bruselas y tiro de mi libro de aprender frances en 15 días que compre en Atocha

My 2 cents

Un saludo

Juan

Me alegro de que Rubalcaba te haya llamado y espero que Rajoy tb lo haga porque necesitamos gente con tu saber y experiencia acumulada en diverso países que trate de ayudar y no como el resto de empresarios españoles, que sólo se arriman a ayudar si trincan algo………..y así nos va…..

Dejar un Comentario

Es necesario identificarse para introducir un comentario, para lo que puedes utilizar cualquier de los sistemas que te presentamos a continuación.

Español / English


Últimos Tweets